Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/barrowjoe

[Suggestion] Promote articles to be translated with lingots.

I submitted an article to be translated, and it quickly fell off the popular article list. Perhaps either spending lingots to promote the article, or attaching lingots as a translation bounty would be an interesting mechanic for the site.

4 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Dessamator
Dessamator
  • 25
  • 14
  • 13
  • 13

I like the way you think, this is a good idea, bounty hunting for immersion articles! Perhaps the staff can also use this effectively for sponsored articles. I would also like to see a new tab in immersion for the so called bounties sorted by highest bounty, or perhaps just a way to sort articles using the bounties.

The only issue is how exactly will the bounties be distributed?

This is crowd-sourced work after all. For it to be meaningful there would need to be a minimum lingots. So maybe a 10 minimum bountie per article given by the uploader. This bounty would be given to the translators who do the most work and garner the most upvotes. Or it could be divided between the top three rated translators in terms of the work that has the highest quality, e.g. Highest rated 1st - (5 lingots), 2nd (3), and 3rd (2).

4 years ago

https://www.duolingo.com/revdolphin
revdolphin
  • 25
  • 17
  • 16
  • 10

I think it should only go to people who finish the entire article, as per my suggestion here http://www.duolingo.com/comment/1268377 . If the one offering the bounty offers more than one lingot, then everybody who finishes the article gets a lingot until the lingots run out. More lingots offered = more people checking the article = higher quality translation.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Dessamator
Dessamator
  • 25
  • 14
  • 13
  • 13

Oh yes, while I agree with the general idea, it seems like too much work. Imagine one of those huge wikipedia articles with more than 2000 lines?

Perhaps, a few lingots should be reserved for those who translate the whole thing, and the rest for the people who do a certain amount of checking, as I described in the my post below. Also another good way of motivating is maybe if the original uploader is not the only one offering the bounty for the article. Much like how organizations sometimes join up to offer a joint bounty for a particular criminal, other users may also join in to increase the reward for a particular article..

4 years ago

https://www.duolingo.com/LingPenguin
LingPenguin
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 79

While I love this idea, I wonder how it would work. If you paid people based on, say, whoever's translation was the "final" one, then you'd probably have people making unnecessary edits just so that their translation is at the top. If you paid people based on who wrote the first translation, you'd get a ton of people jumping in and translating immediately, but not necessarily well. If you paid people based on who had the most upvotes, then people would be shy about upvoting for fear that that would reduce the percentage of the Lingots that they'd get.

As much as I would love to see this idea implemented, I don't see any way of actually doing it properly.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Dessamator
Dessamator
  • 25
  • 14
  • 13
  • 13

You are quite right that there needs to be a good balance. But you are forgetting that there is always the down-vote button. If you breed a culture of quality in these bounty documents, then people translating incorrectly for points will get caught and down-voted quickly.

Well, in terms of getting the lingots, you just need to use psychology against people. One way to sort them out, and keep even the shy people from translating, and up-voting others, is simply to have it so that the first person who up-votes the sentences that are deemed to be the final version "eventually" getting a lingot. Of course lingots are not that many, so perhaps they could get one lingot for translating or correctly upvoting maybe 1/3 (or some part) of the document. That way, there is no way to know if you'll end up getting the bounty until it is finished.

Or we can use a hot potato analogy, many people want to eat the hot potato, but keeping in their hands while it is hot will burn them. So the alternative is passing it to others, and the final one to translate correctly gets to eat the hot potato (e.g. gets the lingot).

Who would have thought you could convince people to translate hundreds of sentences for free and claim that it is fun? Prof von Ahn, and others have done it, using simple psychology and a rewards system, and that is by far harder than ensuring people translate a particular document.

4 years ago

https://www.duolingo.com/Dessamator
Dessamator
  • 25
  • 14
  • 13
  • 13

I know this is an old post, but I think now is the perfect time for users to promote their articles this way. We can now give lingots to other users, and we can create a fund using a thread. So all we would need to do is start an article saying [Immersion Bounty] : Article - The little mermaid [50L].

This would create our own special lingot - immersion BlackMarket. :)

4 years ago