1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Das Kind"

"Das Kind"

Çeviri:Çocuk

March 25, 2016

15 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/KomutanLOGAR69

Das - erkek isimlere Die - kadın isimlere Das - cansız/ cinsiyetsiz isimlere geliyor diye öğretmişlerdi lisede yanlış olabilir . Artikel deniyor bir mantığı yok. Her ismin bir artikeli var. Teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/Esma541592

Ya gerçekten duolingo güzel bir şey


https://www.duolingo.com/profile/nursena1231

Belki ama ben çocuk yazıyorum kabul etmiyor. Ama tercümedede çocuk yazıyor onasıl bir şey ya


https://www.duolingo.com/profile/Elif734492

Çünkü almanca yaz diyor


https://www.duolingo.com/profile/Aleynatilki3

Sen belki cevai yanlis yazdin


https://www.duolingo.com/profile/E.E.O.PRO

Ben "BİR ÇOCUK" yazdım kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/_.AlpereN._

gercekten öyle sifirdan baslasan bile sana ogretebiliyor


https://www.duolingo.com/profile/bayan_ingilizce

Neden söyleyeyim mi? Çünkü çocuk. Evet cansız değil ama ( yazmışsınız ) cinsiyetsiz.Benim sana çocuk dediğimi varsayalım.Ve o çocuğu tanımıyorsun.Cinsiyetini nereden bileceksin? ( Biri sana söylemiyor )


https://www.duolingo.com/profile/hlya242599

Das belirli artikel dolayısıyla bu çocuk dedim kabul etmedi, ama bahsedilen çocuğun herhangi bir çocuk olmadığını gösterdiği için kabul etmeliydi. ... diye düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/aLLeYeZz0nMe

"Bu" Turkce de isaret sifatidir. Demek istedigi dedigin gibi belirli bir cocuk ama Turkce de Cocuk dedigin zaman da ayni anlami verir.


https://www.duolingo.com/profile/AbdullahKl286217

Yarragı yesin uygulama afiyet olsun hadi hediyemiz olarak almanların çok sevdigi gotten çikolatadan alırız


https://www.duolingo.com/profile/AbdullahKl286217

Annanım amı duolingo

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.