1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Nos tomó tres horas para lle…

"Nos tomó tres horas para llegar a una conclusión."

Übersetzung:Wir haben drei Stunden gebraucht, um zu einer Schlussfolgerung zu kommen.

March 25, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Concertino5

Oder: es kostete uns 3 Dtunden bis wir zu einem Ergebnis kamen.


https://www.duolingo.com/profile/Gunda408501

"Wir benötigten drei Stunden" und " wir haben drei Stunden gebraucht" ist gleichwertig!


https://www.duolingo.com/profile/waldi727025

Muss es nicht heissen: Wir nahmen uns drei Stunden, um zu einer Schlussfolgerung zu kommen.


https://www.duolingo.com/profile/waldi727025

Wir brauchten Nosotros necesitamos


https://www.duolingo.com/profile/sini447536

Im Spanischen steht hier der Imperfekt, die Übersetzung aber im Perfekt... das sollte nicht beliebig sein...


https://www.duolingo.com/profile/H.R.Schmidt

Stimmt! Wenn schon dann...brauchten...nicht ..haben gebraucht...


https://www.duolingo.com/profile/StephanLit

Was jetzt? Haben gebraucht oder brauchten? Und da brauchten ja richtig zu sein scheint, wäre benötigten noch viel besser!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Man kann die spanische Vergangenheit Indefinido mit Präteritum und Perfekt übersetzen. Bei manchen Verben wird die Präteritum-Form häufig verwendet, bei anderen seltener.

Hier haben wir den Fall, dass bei "brauchen" das Präteritum wesentlich häufiger verwendet wird als Perfekt. Man erhält bei einer Google-Suche:

  • 2,4 Millionen Treffer für "wir brauchten"

  • 0,01 Millionen Treffer für "wir haben gebraucht"

Deshalb wäre "wir brauchten" die bessere, weil üblichere deutsche Musterübersetzung.

Für die Anwendung von "benötigten" müsste eine Indefinido-Form von "necesitar/requerir" im spanischen Satz stehen.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.