Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Obrigada"

Traducción:Gracias

-1
Hace 2 años

43 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/abchena

Tampoco sabía la respuesta pero ahora mirando los comentarios ya se me quitó la duda... Obrigado (lo utiliza un hombre para agradecer) y Obrigada (lo utiliza una mujer para agradecer) y ambos significan GRACIAS!

12
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MeloA3

Obrigada y obrigado son lo mismo entonces?

7
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alejandromx95

sí, pero obrigado lo dices si eres hombre y obrigada si eres mujer, la traducción literal es agradecido o agradecida

13
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jdornelis

:v nolo savia :v

0
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoseOmuku
JoseOmuku
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2

Obrigado, Alejandro!

0
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alejandromx95

de nada!

0
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Katzenperson
Katzenperson
  • 20
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Pero "agradecida" es muy formal, ¿no? Por lo general se dice "gracias", ¿verdad?

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/IsabelRdrgz611

En español, así es, de hecho nadie dice "agradecida/o". Supongo que no te refierías al portugués, porque como seguro sabes, es un caso diferente

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joradean

Si, la única diferencia es el género. Si da las gracias un hombre se usa obrigado, si lo hace una mujer se usa obrigada

1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/enduser123

também é correto "Graças"

3
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joradean

Si, pero es más normal decir obrigado u obrigada, según sea hombre o mujer el que dé las gracias.

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Gladuska

traducción literal es agradecido o agradecida, pero no la acepta!!debería aceptar como opcional !!!

2
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joradean

Si, decir agradecido o agradecida es otra forma de dar las gracias, perfectamente válida.

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Drachen.eddy

Igual y valdría la pena agregar "Agradecida" como posible respuesta. Así uno entendería que es para mujeres

1
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joradean

Está bien claro con obrigado para el género masculino y obrigada para el femenino.

1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SanttiiM

Escribi "Obligada" que se autocorrigio con el teclado, y me lo dio por válido, como reporto eso?

1
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SaguitarioLima
SaguitarioLima
  • 17
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

De hecho eso significa literalmente Obrigada = Obligada ( a ser agradecida)

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/cesar.pairetti
cesar.pairetti
  • 21
  • 19
  • 13
  • 10
  • 7
  • 20

Sería bueno que "obrigada" lo digan con voz de mujer para no confundir, dado que como bue dicen aquí, el género depende del locutor

1
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Juan_Loredo

Entiendo que "gracias" es la tradición, pero al colocar el femenino entonces entendí que podría referirse a "estoy agradecida" que es la tradición literal. No debería considerarse mala mi respuesta!

0
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joradean

En español se usa gracias, tanto para masculino como para femenino. En portugués se distingue si da las gracias un hombre: obrigado o una mujer: obrigada.

1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/yerlinmercedes20

Puede que al traducirse al español se asuman validas ambas respuestas.

-1
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bonarriba2302

esa palabra suena como obligada

0
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/grisalhona

Obrigada es para la mujer y no entiendo porque sale la voz del hombre y dice obrigada?

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joradean

Una cosa es el uso de la palabra y otra quien haga la traducción o interpretación.

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cleo702500

Hay veces que me confundo con los signos por ejemplo maçã (Manzana) y no puedo encontrar la diferencia entre agua y água porque supuestamente es la misma palabra en español pero solo con un asentó en la A. No comprendo

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 40

Água es como se escribe en portugués, según las normas ortográficas de este idioma; agua es como se escribe en español. Así, sería un error escribir água en español y agua en portugués.

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joradean

Correcto jcmh. Tanto en portugués como en español, hay que tener mucho cuidado con la acentuación. No tiene el mismo significado la colocación del acento en un sitio que en otro o no hacerlo. El caso de água y agua, que has expuesto jcmh, es uno de ellos y añadir que en español es EL agua y en portugués es LA água, en español es masculino, pero en portugués es femenino.

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
J.C.M.H.
  • 22
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 40

Amigo José Ramón, todo muy bien, excepto que agua es un sustantivo de género femenino, lo mismo que en portugués. En este caso el no es el articulo definido masculino singular, sino una forma anómala del artículo definido femenino singular que ocurre antes de sustantivos femeninos que comienzan con a- o ha- acentuadas (salvo contadas excepciones). Que agua es femenino lo demuestra el hecho de que decimos El agua fría y no El agua frío

1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joradean

Estimado JCMH, llevas razón, fue una apreciación errónea por mi parte. Puntualizar que, según que casos, en español agua puede funcionar como masculino o femenino. Así, por ejemplo, tenemos: EL agua del grifo, (aquí funciona como masculino), sin embargo: LAS aguas del Tajo, (aquí funciona como femenino)

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ZackChasta

Y digamos que uno es hombre y dice nao obrigada se toma mal o viceversa ?

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/joradean

Ni bien ni mal, simplemente sería un error léxico.

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/compajuan

Hueco

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/compajuan

Q diferencoA tiene hueco

0
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JulianAlbe137346

Ogrigada

-1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Aliz802203

Gracias me ayudo la aclaracion

-1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SIRJORGEI
SIRJORGEI
  • 25
  • 14
  • 12
  • 6

Ya le entendi ,obrigado si es el que lo dice es hombre. Obigada si lo dice una mujer

-1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/michaelToribio

una pregunta, no se dice ... obrigado? con "o"

-1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BettoAcosta

Algunas veces puedes indicar Muito obrigada (o) si realmente estás muy agradecido (a) por algo

-1
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/julieta512961

Julieta♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥♡♥

-3
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Drachen.eddy

Estos comentarios son para escribir y resolver dudas, favor de respetarlo

0
Hace 2 años