"Sklep jest na rogu ulicy."

Translation:The shop is at the corner of the street.

March 26, 2016

8 Comments


https://www.duolingo.com/AlexinNotTurkey

This could also be "on the street corner," right?

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/meredith26477

Why not "The shop is on the street corner."-? That would be the American English idiom.

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

It's accepted, it should have worked.

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/WaitItsCait

I wrote, 'the store is at the corner of the street', why was it wrong?

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

It's accepted, it should have worked. I refreshed the answers, maybe this will help.

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/tkdjoe

(For non American English speakers) do you guys really say "at the corner" ? As an American English speaker I would only ever say "on the corner"

March 16, 2018

https://www.duolingo.com/Ten_Pies_I_Brew

Can "ulicy" also be translated as "road", or is it specifically a city street or something? I gave "the shop is on the corner of the road" and it was not accepted.

September 19, 2018

https://www.duolingo.com/Jellei

Let's keep "road" for "droga", "ulica" is indeed a city street.

September 19, 2018
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.