"DasistWasser."

الترجمة:هذا ماء.

منذ سنتين

23 تعليقًا


https://www.duolingo.com/latasona

هذا ماء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ashrafkhat1

هذا ماء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/bakora3

هذا يكون ماء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/seedra14

هذا ماء

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/vezony1
vezony1
  • 11
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4

هذا ماء.

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/.astro_boy

اليست "Das" بمعنى "the" اداة تعريف اذا لماذا هى هنا بمعنى "انه" ؟!

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/meriem129354

هدا ماء

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/MohammadHa699662

هذا ماء

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/manelbelma

اذا وجدتم اداة التعريف مع فعل الكون يصبح اداة اشارة كثل ما في المثال das اداة تعريف للمحايد معها الفعل sien (فعل الكينونة to be )مصرف مع الغائب المحايد es أصبح ist اءا das ist معناها "هذا"

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/sosta9

هذا ماء

منذ 4 أشهر

https://www.duolingo.com/Aya-Muhammad

إنه ماء ... هل هى خطأ ؟؟

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/belgase.xd

مرحبا

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/SFMLnR

لغة ماله حل

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/YosifFathy

بما ان الماء الماء محايد لماذا يقول لي "هذه ماء" خطأ والصواب "هذا ماء"

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/magatouve
magatouve
  • 16
  • 11
  • 10

الماء محايد في الألمانية ولكنه في اللغة العربية مذكر وبالتالي "هذه ماء" خاطئة لأنها تعامله معاملة المؤنث، الجنس على كل حال لا يمكن دائماً نقله من لغة لأخرى كما هو، الباب في اللغة العربية مذكر ولكنه في الألمانية مؤنث، والطاولة بالعكس، الأمر يتعلق بجنس الشيء في اللغة المستخدمة وليس في اللغة الأصلية.

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Mohamad697329

يعني هلق الجواب الصحيح هذا ماء ولا هذه ماء انا عطاني هذا ماء الجواب الصحيح

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Jen267698

هذا ماء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/EngShalal
EngShalal
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3

هذه ماء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/TarekHasan

الترجمه خطا لان الماء محايد فيطلق عليها هذه وليس هذا فتكوت الترجمه الصحيحه هذه ماء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/GunnyTunes
GunnyTunes
Mod
  • 14
  • 12
  • 12

كلمة "ماء" في العربية مذكر, عكس كلمة "مياه" وهي مؤنثة. لذا في العربية يُستخدم الضمير "هذا" لا "هي"

من القرآن: "فَلْيَنظُرِ الإنسان مِمَّ خُلِقَ خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصلب والترآئب"

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/FaroukZeino
FaroukZeino
Mod
  • 21
  • 14
  • 1580

مياه وليس مياة :)

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/GunnyTunes
GunnyTunes
Mod
  • 14
  • 12
  • 12

أي نعم, شكراً للتصحيح!

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/FaroukZeino
FaroukZeino
Mod
  • 21
  • 14
  • 1580

لا مشكلة، على الرحب والسعة :)

منذ سنتين
تعلم الألمانية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.