"They are not official."

Traducción:Ellos no son oficiales.

March 27, 2016

29 comentarios


https://www.duolingo.com/Magni44807

porque es alguna leccines official lo toma como policia y en otras no?

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/sainio

Mmmm..... ¿estás pensando en "officer"? ("Officer" a veces puede significar "policía": es una forma corta de "police officer.")

"Official" no se traduce como "policía." Un "official" no es necesariamente un policía, y cuando sí es policía, no es cualquier policía. Es un funcionario/oficial de cualquier organización (de la policía, de otra agencia del gobierno, de una empresa, etc.), y normalmente es alguien que tiene autoridad.

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/ChapaGuzmn

¿Como se dice oficial? de por ejemplo... si, es oficial que nosotros estaremos ahí. "Entonces es oficial, ellos se casaran".

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/sainio

Se dice "it is official" o "it's official."

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/andriviris

se dice it is oficial

December 2, 2016

https://www.duolingo.com/Valery_Sarmiento

en español:se refiere a dos cosas al ejemplo que Chapaguzmn dio y a la profesión de oficial en la policia o en cualquier otro empleo

December 3, 2016

https://www.duolingo.com/yamlex

porque oficial si estamos hablando en plural ellos no son oficiales deveria llevar una s al final no es asi?

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/sainio

Es porque "oficial" y "official" pueden ser adjetivos o sustantivos. En español, ambos el adjetivo y el sustantivo cambian en el plural. En inglés, solo el sustantivo cambia. Así que tenemos estas traducciones:

Ellos no son oficiales (sustantivo). = They are not officials. (El sustantivo plural lleva "s.")

Ellos no son oficiales (adjetivo). = They are not official. (El adjetivo no cambia, y no lleva "s.")

(Ambas traducciones se aceptan aquí.)

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/dbaezh

Hablamos que el sustantivo se refiere a un animal u objeto y el adjetivo a una persona? de ser así entonces no podemos usar un pronombre en una oración en sustantivo sino un this, it o algo así, por favor eduquenme

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/sainio

El sustantivo siempre es una persona: un "official" es una persona en una posición de autoridad ("an official from the government contacted us").

El adjetivo puede referirse a cualquiera: una persona ("she is the official spokesperson"), un animal ("this dog is the official mascot"), o una cosa ("that is the official answer").

No podemos usar "it" aquí, porque es un pronombre singular. Cuando hablamos de cosas o personas plurales, tenemos que usar "they." ("They" puede referirse a una persona o una cosa.)

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/dbaezh

gracias

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/Lcurso

Thanks!

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/luliluli_221

hola yamlex.si no me equivoco eso es porque como esta el THEY delante ya se ve que son ELLOS y no es necesario explicarlo otra vez ( esto es lo que creo pero puede que no sea por eso) gracias y adios

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/HernanMart2413

En otro ejemplo de Duolingo official lo traduce como agente. Pero ahora no lo acepta

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

Aquí la palabra 'official' es adjetivo, no sustantivo.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/xavituri

Alguna persona nativa puede explicarnos el siginificado que le dan a la palabra officer or official?, what does officer means?

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/sainio

La palabra correcta depende de la organización. Se usa "officer" para hablar de policías, y de ciertos grados militares. Se usa "official" para hablar de personas que tienen autoridad en cualquier organización (el gobierno, una compañía, etc.). Un policía en la calle y una capitana del ejército son "officers." El Ministro de Defensa, una vicepresidenta de una corporación, y un portavoz del gobernador son "officials."

(Como siempre en inglés, hay excepciones. Cuando hablamos de bancos, decimos ambos "bank officers" y "bank officials." Y podemos decir "police official" o "military official" cuando hablamos de, por ejemplo, un jefe de la policía, o un oficial de grado muy alto en el ejército, o un portavoz de la policía o del ejército, u otra persona que tiene autoridad especial.)

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/DESTELLO58

Se refiere a oficial como un oficio u oficial como algo que no es legal ? Gracias

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/17314096

Official también es dirigente y no lo aceptó.

September 24, 2016

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Official' aqui es adjetivo no sustantivo.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/LuisArmand616631

la migra corran

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/Paulama50

me parece que escribir Ellos no estan oficial es mas correcto.

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/Pilete

no debería ser officials?

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/Andreaja69

'Official' aqui es adjetivo, no sustantivo.

February 9, 2018

https://www.duolingo.com/arianna174433

official es en singular y officials es en plurar

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/Antonio157060

El significado que se le atribuye a la oración es incorrecto porque siendo el sujeto "they" si continúa con "official" esta palabra es obligatoriamente un adjetivo pero lo traducen como un sustantivo. (En inglés los adjetivos no concuerdan con los sustantivos que modifican, pero sí los sustantivos).

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/RicardoVar_

No se que es pretende decir con esto.

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/gbistufi

gracias sainio con tus explicaciones aprendemos y se nos aclaran algunas cosa

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/Hebert388984

Sencillamente se deduce que es un "Funcionario oficial". "Officer" tiene otro significado como "Police officer", Army officer, navy officer, inmigration officer

October 22, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.