1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "Les oiseaux mangent du riz."

"Les oiseaux mangent du riz."

الترجمة:الطيور تأكل أرز.

March 27, 2016

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/ELKHANSSA

متى استعمل de وdu وكيف افرق بينهما


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
  • 1812

يختلف الإستعمال بحسب موقعها من الكلام

du riz

تعبر عن شيء غير معدود وهو الأرز ، وسبب تنكير الأرز يعود للتوضيح بأن الكمية قد أُكل قسماً أو جزءاً منها ، ففي السياق الفرنسي إما تنكر أو يضاف لها كلمة بعض للدلالة على أننا قد أكلنا بعضاً منها

Les oiseaux mangent du riz = الطيور تأكل أرز أو بعض الأرز


le riz

بينما لو وضعنا le ، لتبين معنا بأننا أكلنا الكمية كاملةً

Les oiseaux mangent le riz = الطيور تأكل الأرز

أي أننا أكلنا الكمية كاملةً


de riz

تعبر عن نفي الأرز بعض النظر عن الكمية المأكولة ، ففي النفي تقلب du إلىde

Les oiseaux ne mangent pas de riz = الطيور لا تأكل أرز أو الأرز أو بعض الأرز


https://www.duolingo.com/profile/ELKHANSSA

اه الان فهمت يعني الاختلاف في النفي اما معنى البعض اعرفه


https://www.duolingo.com/profile/ghassen351435

شكرا على التوضيح


https://www.duolingo.com/profile/maissa501743

الاجابة في التمرين خاطئة

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.