دوولينجو هو أشهر طريقة لتعلم اللغات في العالم. والأفضل من ذلك، إنه مجاني 100%!

"Les oiseaux mangent du riz."

الترجمة:الطيور تأكل أرز.

منذ سنتين

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/ELKHANSSA
ELKHANSSA
Mod
  • 25
  • 17
  • 8
  • 2
  • 30

متى استعمل de وdu وكيف افرق بينهما

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ModyDj
ModyDj
Mod
  • 25
  • 25
  • 14
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1089

يختلف الإستعمال بحسب موقعها من الكلام

du riz

تعبر عن شيء غير معدود وهو الأرز ، وسبب تنكير الأرز يعود للتوضيح بأن الكمية قد أُكل قسماً أو جزءاً منها ، ففي السياق الفرنسي إما تنكر أو يضاف لها كلمة بعض للدلالة على أننا قد أكلنا بعضاً منها

Les oiseaux mangent du riz = الطيور تأكل أرز أو بعض الأرز


le riz

بينما لو وضعنا le ، لتبين معنا بأننا أكلنا الكمية كاملةً

Les oiseaux mangent le riz = الطيور تأكل الأرز

أي أننا أكلنا الكمية كاملةً


de riz

تعبر عن نفي الأرز بعض النظر عن الكمية المأكولة ، ففي النفي تقلب du إلىde

Les oiseaux ne mangent pas de riz = الطيور لا تأكل أرز أو الأرز أو بعض الأرز

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ELKHANSSA
ELKHANSSA
Mod
  • 25
  • 17
  • 8
  • 2
  • 30

اه الان فهمت يعني الاختلاف في النفي اما معنى البعض اعرفه

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/ghassen351435

شكرا على التوضيح

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/maissa501743

الاجابة في التمرين خاطئة

منذ سنة واحدة