"A very good poem."

Translation:Дуже гарний вірш.

March 27, 2016

This discussion is locked.


Does гарний have an inference of beauty? How does it differ from Добрий?

[deactivated user]

    Yes, га́рний has a shade of meaning 'beautiful', while до́брий has a shade of meaning 'kind'. I'd understand «ду́же до́брий ві́рш» to be a kind poem, the one you'd probably read when you're feeling down to brighten up.

    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.