O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Sie sorgt sich um die Kinder."

Tradução:Ela se preocupa com as crianças.

2 anos atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/GeovaneMatos

Segundo a explicação do professor Rodrigo Nunes da E-Fritz: O verbo sorgen usa como partícula auxiliar a palavra um. Mit está mais para junto. Um já está mais para "com relação", "acerca".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/lucasanjos00
lucasanjos00
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 4

Poderia ser "... Mit die Kinder"?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/NalvesAlves

Boa, também fiquei curioso.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JeanBarros11

Qual a diferença entre "Ela preocupa-se" e "Ela se preocupa"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/goibaman

Ela preocupa-se também é usado no Brasil. Concordo que deveria ser aceito.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 583

" Ela SE preocupa com as crianças= ela PREOCUPA-SE com as crianças"

4 meses atrás