Translation:We are waiting for a bus driver.
we are waiting for the driver of the bus -why is it wrong?
I don't really know anyone who who would write that way.
I just did. We are waiting (next to the bus) and the driver doesn't show up.
I was referring to the "driver of the bus" specifically.
It should be accepted though. Like the house owner = the owner of the house.
It is accepted.
I'm wondering why this wasn't accepted:
"We are awaiting the bus driver"
I think the register is higher here, I would translate it as "Oczekujemy na kierowcę"...