"Camino hacia ella."

Перевод:Я иду к ней.

March 27, 2016

19 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Alfiyakazan

В чем разница hacia и a если мы хотим указать направление к чему то?


https://www.duolingo.com/profile/Nastywca

Как понять когда говорить yo camino или yo voy?


[отключённый пользователь]

    А можно ли перевести так: ''я хожу к ней''? Или в этом случае лучше подойдет ''Yo voy hacia ella''?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Предлог hacia подразумевает "по направлению к...". Вон там она стоит (una mujer, una muchacha) и я к ней иду, приближаюсь.
    А вы, наверное, имеете в виду "ходить к ней в гости, к ней домой". В таком случае по-испански нельзя сказать просто "к ней". Говорят "voy a su casa", " voy a su casa cada día", "de vez en cuando voy a su casa". Можно сказать и "camino", если вы пешком всегда ходите :)


    https://www.duolingo.com/profile/Loonatic777

    de vez en cuando значит иногда?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Да. Иногда, время от времени.


    https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

    А в каких случаях тогда a veces ? Спасибо


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Тоже "иногда", "изредка".


    [отключённый пользователь]

      Спасибо за пояснение!


      https://www.duolingo.com/profile/DiegoLincost

      это как в английском To ?? когда говорим о направлении?


      https://www.duolingo.com/profile/Mr.Harby

      Это как в английском toward (towards) направление. Я иду по направлению к ней. we walked toward the sea -caminamos hacia el mar or rumbo al mar; мы шли по направлению к морю. https://www.spanishdict.com/translate/towards


      https://www.duolingo.com/profile/DenZvarych1

      почему место "hacia" нельзя "a"?


      https://www.duolingo.com/profile/kirula

      Почему нельзя? Можно.


      https://www.duolingo.com/profile/UXcL8

      Почему "ll" в одном случае произносится как "й", а в другом как "дж". Есть какое-то правило или нет?


      https://www.duolingo.com/profile/evgen255945

      А можно перевести как "я подхожу к ней"?


      https://www.duolingo.com/profile/kirula

      "я подхожу к ней" - me acerco a ella.
      Acercarse - приближаться


      https://www.duolingo.com/profile/Anastasia_Ramm

      Я иду ей навстречу нельзя?


      https://www.duolingo.com/profile/Jxont342

      Напишите как произноситься hacia на русском примерно

      Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.