"Мой брат - официант."

Перевод:Mi hermano es mesero.

March 27, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/IvanSkopov

В испании не используют слово mesero!! Оффициант- camarero


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Использование испанского языка не ограничивается Испанией. Так, к слову.


https://www.duolingo.com/profile/Aliona_Iskender

А почему без артикля?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Так язык устроен. Если говорим, чем человек занимается в жизни артикль не используется.


https://www.duolingo.com/profile/Aliona_Iskender

А где ещё не используются артикли?


https://www.duolingo.com/profile/JaneGelfan

muchisimo gracias! я как раз подумала, что не слышала в Испании mesero, и мучительно вспоминала как же называются официанты "в Барселоне" Но и в Мексике я не слышала mesero, там как-то иначе обращаются к официанту.


https://www.duolingo.com/profile/Pelirroja90

Mi hermano es camarero - разве не так? Mesero - работник с помесячной оплатой

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.