Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"I trust him."

Перевод:Я доверяю ему.

4 года назад

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/NikolayPere

Мне кажется стоит добавить вариант: "Я верю ему"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Новички будут путаться. Функции этих слов в русском, а особенно в английском часто перекрываются. Например, фразе "Trust me!" в русском хорошо соответствует "Поверь мне" (и в весьма редких ситуациях - "доверься мне"). Но всё же "trust" подразумевает какое-то глубокое доверие, уверенность, а believe - выбор, иногда по ситуации.

Например, если человек постоянно не выполняет обещания и врёт через раз, то когда он утром ответит на вопрос "Сколько времени" - можно сказать "I believe him" (ну да, наверное и правда 8 утра). "I trust him" - вряд ли. В этом смысле функции trust/доверять и believe/верить схожи в обоих языках - глубокое, часто обоснованное доверие против принятия слов на веру прямо сейчас, даже в случае отсутствия доверия.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Luba6214

Согласна с Вами, так как слово trust переводится доверяю, верю.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

По смыслу английская пара believe/trust и русская верю/доверяю друг другу достаточно неплохо соответствуют (кроме устойчивых выражений).

Их было бы очень хорошо различать, потому что понятия разные. Скажем, "доверять" нельзя "сейчас" ("Хорошо, допустим я тебе доверяю. Пошли!" — здесь употребление явно не к месту).

4 года назад

https://www.duolingo.com/igor.popovich

На сильно подорожавших американских купюрах написано: "In God we trust". То есть они Богу "доверяют"?! То есть не просто Верят, а Знают, потому и Доверяют...

3 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

trust in используется немного в другом значении. За подробностями обращайтесь к словарям.

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlexanderN681444

Как раз на купюрах написано "мы верим в Бога", а "мы доверяем Богу" звучит противоестественно. Дума, чо оба варианта верны в данном контексте

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Не написано там верим - верить в бога - to believe in god. In God we trust - означает вверять себя воле божьей, доверить себя ему. Еще можно перевести как На бога уповаем. https://ru.wikipedia.org/wiki/In_God_We_Trust

3 года назад

https://www.duolingo.com/igor.popovich

Спасибо

3 года назад