1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I want to stop here."

"I want to stop here."

Překlad:Chci tady zastavit.

March 28, 2016

10 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/LubomirParil

"Chci to ukončit zde." - co vy na to?

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1246

Nejde, muselo by tam někde být "it", třeba "I want to stop it here".

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Abooby69

Proč je špatně "Tady chci přestat"? Je tu moc chyb..

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Kdybys tu byla v listopadu 2014, kdy kurz začínal, tak bys měla pravdu, to tu byla opravdu spousta chyb. Teď už to dávno není tak úplně pravda :-)

Každopádně "Tady chci přestat" by uznáno být mělo a tak připomenu, že chyby se hlásí pomocí tlačítka "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Přidáno. I tahle pitomost už má 70 českých překladů. Dovedeš si představit, že bychom uznávali pro každou anglickou větu jen jeden nebo dva české překlady, jak nám občas doporučují zájemci o rychlý vývoj reverzního kurzu?

September 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1246

Já si to představit dokážu, protože jsem měl možnost kurz vyzkoušet tuším někdy ke konci listopadu 2014. A s jedním překladem na každé straně byl zcela nepoužitelný. Můj odhad je, že pokud člověk větu přeložil správně, měl tak 25% šanci, že mu jí systém uzná. Dnes bych to viděl možná i na 99%, za předpokladu, že uživatel ovládá českou gramatiku.

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

To zas ne :-) Ale je fakt, že tehdy byl ještě i srdíčkový systém a dokončit lekci byl docela kumšt. Jestli se mi to povedlo tak v jednom ze dvou případů? Což znamenalo, mít max 4 chyby ve 20 větách.

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Voyta
Mod
  • 1246

Těch 25 % beru pro první pokus, co někdo zkusí větu přeložit. Postupem času už se člověk naučil, který je ten správný překlad a dokončit lekci bylo jednodušší, ale ze začátku to prakticky nešlo.

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LZt9pqgI

myslím že překlad : já chci zůstat zde - je snad také správný nebo ne?

June 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

To moc nepujde. Zustat je "stay". I want to stay here. Stop je zastavit, ale pak se ocekava, ze se zase rozhybete dal. Nebo prestat.Ale ani jedno neni nejak napojene na "zustat"

June 27, 2017
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.