"Love makes us want to live."

Translation:Miłość powoduje, że chcemy żyć.

March 28, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/LICA98

can this be said as "miłość powoduje nas chęć żyć"?

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/immery

No that is so ungrammatical it would take a while to understand what you mean.

"Miłość powoduje w nas chęć do życia" is something similar. (Love causes in us a need to life)

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/one_half_3544

What about "miłość zachęca nas zyć"?

May 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Either 'do życia' or 'by/aby/żeby żyć', but this is like... it encourages us? It seems to me that only personified love could do that. A different sentence anyway.

May 22, 2017
Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.