https://www.duolingo.com/Rob2042

They will continue walking.

Duolingo`s translation is "Van a continuar caminando." My question is whether "caminar" can be used instead of "caminando"? If so, does this change the meaning in any way and which would be preferred? Does using "caminar" sound weird? Thanks for any help.

2 years ago

9 Comments


https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

You always ask great questions, Rob2042.

I found the following that says continuar and seguir should always be followed by a gerund, but it's just from a discussion forum, not from the RAE so hopefully you will get some more definitive answers.

http://forum.wordreference.com/threads/continuar-gerundio-infinitivo.3004108/

2 years ago

https://www.duolingo.com/Rob2042

Thanks, Lrtward. If it is good enough for a Spaniard, it is good enough for me.

2 years ago

https://www.duolingo.com/remoonline
remoonline
  • 25
  • 21
  • 350

That's interesting. So, in Spanish, is it not possible to have a sentence for they will continue to walk?

2 years ago

https://www.duolingo.com/filipmc
filipmc
  • 25
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5

Well, is there any difference between "they will continue to walk" and "they will continue walking" ?

If they are identical in meaning (which I might suggest), then only one translation is needed to convey the meaning, so "van a continuar caminando" should suffice, do you think?

2 years ago

https://www.duolingo.com/remoonline
remoonline
  • 25
  • 21
  • 350

Well, with to walk, there was a possibility to sneak in van a continuar caminar (or continuar a caminar). But seems that's unlikely.

2 years ago

https://www.duolingo.com/filipmc
filipmc
  • 25
  • 11
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5

"van a continuar caminar" sounds incorrect to me, but I am NOT an expert. Need to get alguien quien es hispanohablante..

You make me wonder, what is the difference (if any) between

  • "van a continuar caminando"

  • "van a continuar a caminar"

2 years ago

https://www.duolingo.com/J.R.Nogal
J.R.Nogal
  • 25
  • 25
  • 20
  • 15
  • 10
  • 10
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

In spanish gerunde and infinitive are not interchangeable, and we do not have a past participle.

When we use the -ing form as infinitive we must use the spanish infinitive(-ar, -er, -ir) but when we use the -ing as a gerunde we use the spanish gerunde (-ando, -iendo).

That way we will continue walking in spanish is (Nosotros) seguimos caminando but we love walking in spanish is (nosotros) amamos caminar.

2 years ago

https://www.duolingo.com/ElimGarak

http://www.spanishdict.com/topics/show/31 - it must be a present participle -ndo ending in order to suggest that the action continues. It is the equivalent of the -ing ending for English.

2 years ago

https://www.duolingo.com/MartinCroft
MartinCroft
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 1230

Hi,

I´m not a native speaker but 'continuar caminar' sounds wrong to me. I have only heard people use 'continuar haciendo algo'. :)

Hope this helps!

2 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.