"Ich werde dich nie benutzen."

Tradução:Eu nunca vou te usar.

March 28, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Crisbaiano

Larilolelo, meu caro, acredito que o irmão escreveu errada a frase. O certo é: "Deveriam ser ambas aceitas"

Verbo "aceitar" no presente indicativo: Aceito Aceitas Aceita Aceitamos Aceitais Aceitam

Presente do subjuntivo : Aceite Aceites Aceite Aceitemos Aceiteis Aceitem

Forte abraço! ☺

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Crisbaiano

Usar- te ou te usar. Aí sim. O verbo vou (ir), neste caso não é o verbo principal. É um auxiliar - para ajudar na formação do tempo futuro na língua portuguesa.

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LuisaFerro6

A resposta está correcta em português de Portugal

December 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Eu nunca TE USAREI/ te vou usar. PORT.

June 14, 2018
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.