O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ich werde dich nie benutzen."

Tradução:Eu nunca vou te usar.

2 anos atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/Crisbaiano
Crisbaiano
  • 19
  • 19
  • 13
  • 5
  • 537

Larilolelo, meu caro, acredito que o irmão escreveu errada a frase. O certo é: "Deveriam ser ambas aceitas"

Verbo "aceitar" no presente indicativo: Aceito Aceitas Aceita Aceitamos Aceitais Aceitam

Presente do subjuntivo : Aceite Aceites Aceite Aceitemos Aceiteis Aceitem

Forte abraço! ☺

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Crisbaiano
Crisbaiano
  • 19
  • 19
  • 13
  • 5
  • 537

Usar- te ou te usar. Aí sim. O verbo vou (ir), neste caso não é o verbo principal. É um auxiliar - para ajudar na formação do tempo futuro na língua portuguesa.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuisaFerro6
LuisaFerro6
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 10
  • 43

A resposta está correcta em português de Portugal

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 552

Eu nunca TE USAREI/ te vou usar. PORT.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/larilolelo
larilolelo
  • 21
  • 16
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 4

"te vou" ou "vou-te" deviam ser ambas aceites

2 anos atrás