"Ele pega o chapéu."
Translation:He takes the hat.
16 CommentsThis discussion is locked.
In indonesian, originally from malay language we have verb "pegang" or "memegang" that always used when we grab something and hold it on our hand. I do not know is that a loan word from portuguese or not. But we have also "Mentega (butter)" from Manteiga. "Keju (cheese)" from queijo. And etc
That is what I wrote and it was accepted. Pegar supposedly means to take or to grab, so I think it is correct/appropriate.
Now, to answer that one, you'll need a Brazilian fellow. I don't know. Unlike them, we don't use that verb in the context of this exercise.
When u buy something then u touch in that and carry for u so u take/grab/pick up that but when that is in your possession u get that. I'm Brazillian !!
What do you mean? More than 1 translation has been provided. Can you be more specific, please?