Is "Can you hear him?" correct or is there a different translation for this? I know this course can be picky.
I think 'Can you hear him?' is a correct translation for this sentence.
Theoretically you could add a modal verb in the Ukrainian, but this would result in a pretty unnatural sentence. Usually we just say «Ви чуєте?» where the English speakers use 'Can you hear?'
In English, "can you hear him?" and "do you hear him?" are usually interchangeable.