why not copybooks ?
Shouldn't 'journals' also be accepted?
'Journal' is not usually used to translate «зо́шит», at least it's not in the dictionaries.
Would generic "notes" be an acceptable translation for зошити here?
Зошит means a notebook. "A note" would be записка(something you would leave on the fridge to remind yourself to buy eggs)or конспект(whatever you wrote in your зошит in the classroom). Hope it makes sense.
why "copybooks" are not accepted - old fashioned?