1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "I am at my house."

"I am at my house."

Translation:Ich bin in meinem Haus.

January 21, 2013



Why is: "Ich bin bei meinem Haus" wrong?


That is what I am wondering. It is what we use in my German class at university.


Are you sure that you aren't mixing it up with "bei mir zuhause"? That is common and normal, but "bei meinem Haus" you would, at least to my knowledge, use in other contexts. Not implying that you are at your house/home, but that for example something happened at (or in the vicinity of) your house (like an accident on your driveway etc.).


Why is "an meinem Haus" also not acceptable?


Because it wouldn't be acceptable German and nobody would say it like that.


Any chance of an explanation...?


Well how would you explain why you can't say in English "I'm on my house"? You just don't say it like that. ;) There are certain prepositions that just work the way the do, with some similar things they wrk and with others they are totally wrong. You just need to memorize them.


Ich bin auf meinem Haus—why is this not right?


In my opinion it means: I am on the top of my house.

Learn German in just 5 minutes a day. For free.