1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Du hast einen Spiegel."

"Du hast einen Spiegel."

Tradução:Você tem um espelho.

March 29, 2016

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vinifspolyglotbr

Finalmente vejo o uso do "tu". Na hora de aprender idiomas é muito melhor usar "tu" do que "você", já que "você" pode ser confundido com a terceira pessoa (ele/ela/eles/elas).


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Sim concordo pelo menos na tradução principal o "Du" deve ser traduzido como "Tu" para não haver ambiguidade. Claro que deve aceitar nas opções o "você" para quem o usa no informal com o significado de "tu".


https://www.duolingo.com/profile/lfd

Elisão do pronome é normal: tens um espelho.


https://www.duolingo.com/profile/ReimerGremory

Infelizmente, ainda não aceitam, Lfd!


https://www.duolingo.com/profile/lfd

Recebi mensagem dizendo que agora aceitam.


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Porque "Spiegel" é masculino e o "dein" fica "deinen" no acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/chucrutehans

https://youtu.be/zawYVe2DkI8

Oi, tudo bem? Sou alemão nativo e gravei um vídeo para explicar os exercícios para vocês!

Na quadragésima sétima aula - Domésticos 5/7 - darei algumas dicas de pronúncia, como, por exemplo, quando se pronuncia SP e ST como um carioca e quando normal kkk, assim como os casos nos quais se formam o som de CH na garganta e nos quais não. Além disso, falarei sobre a formação de substantivos compostos na língua alemã. Essas criações de novas palavras permitem uma grande liberdade e, algumas vezes, já aconteceu de alunos meus (iniciantes) criarem palavras das quais eu (nativo) nunca ouvi falar, mas, depois de procurarmos no google, descobrimos que realmente existiam. Assista à aula para entender melhor!


https://www.duolingo.com/profile/Regina303045

Nunca usei " tu " na conversa real. V. por você é o usual hoje em dia. Sorry , é um fato da língua. Como a tristíssima morte do trema.


https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

Qual a pronuncia de SPIEGEL? Ouço como se fosse "spide", com o ultimo "E" mudo!


https://www.duolingo.com/profile/DaniSevill2

Como distinguir na frase que é só um espelho, e não vários? O seja, como sei que einen Spiegel é só um espelho, se no plural também a frase é a mesma? Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/canarioBia

Tens toda a razão "Spiegel" é igual quer no singular como no plural mas ai há que recorrer aos artigos pois "der spiegel" (singular) e "die Spiegel" (plural) declinam de forma diferente e o mesmo acontece com os artigos indefinidos. No plural em Alemão o artigo indefinido "ein" não se usa por isso fica tal como em Português

  • Du hast einen Spiegel - Tu tens um espelho
  • Du hast Spiegel - Tu tens espelhos

https://www.duolingo.com/profile/DaniSevill2

Na verdade, estou aprendendo também português... quinze anos morando no Brasil e nunca tinha reparado nessa questão: vocês não usam o artigo indefinido no plural. Com certeza esse deve ser uns dos meus erros característico ao falar português: "Você tem uns espelhos", porque em espanhol sim usamos esse artigo indefinido "Tú tienes unos espejos"... Obrigadão

Conversas Relacionadas

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.