"Es ist in der Morgendämmerung."

Übersetzung:Es en la madrugada.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Evelyne775817
Evelyne775817
  • 17
  • 17
  • 13
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

Auch "el amanecer" wäre richtig, wurde aber nicht gegeben!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Kraiship
Kraiship
  • 15
  • 11
  • 10

Der zeigt diese Antwort an, wenn man mit dem cursor auf die entsprechenden Wörter navigiert (welche man als Satz zu übersetzen hat).

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GinyWeasley

Wieso heißt madrugada einmal morgendämmerung und im nächsten Satz mitten in der Nacht?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Marcelll91
Marcelll91
  • 19
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 743

Was soll der Satz "Es ist in der Morgendämmerung" bedeuten? Kann mir jemand einen Zusammenhang erzählen in dem dieser Satz so gesagt wird?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/GoogLe2
GoogLe2
  • 23
  • 12
  • 3
  • 51

Klingt tatsächlich etwas komisch. Vielleicht im Sinne "Wann findet das Frühstück statt? - Es ist in der Morgendämmerung."

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Marcelll91
Marcelll91
  • 19
  • 11
  • 9
  • 4
  • 2
  • 743

gewöhnungsbedürftig aber danke :)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Evelyne775817
Evelyne775817
  • 17
  • 17
  • 13
  • 9
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

Wann findet das Frühstück statt = Cuando el desayuno tiene lugar Es ist in der Morgendämmerung, ist kein kompletter Satz!

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.