"Mio marito non è il segretario."

Traduction :Mon mari n'est pas le secrétaire.

March 29, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Syltapic

Pourquoi "époux " n'est pas accepté?

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JacquesFre5

Bonne question. "Mari" est davantage usité. "Époux" est plus "classe".

June 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PhilippeValentin

Forcément, le mari n'est PAS secrétaire. #sexismeordinaire

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Michel749079

Vous avez tout à fait raison, c'est du sexisme. Il y a certainement d'autres phrases pour apprendre l'italien.

June 20, 2019

https://www.duolingo.com/profile/AntoineK.

C'est pour nous plonger dans le milieu culturel macho de l'Italie, c'est bien vu, justement !

June 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Hakan_Ahmad

pourquoi n'est-il pas "lo segretario"?

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/integra0

Oups! On a vexé quelqu'un là...

October 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pierre819898

T'as que ça à dire toi?

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Bobmarleau

Pourquoi ce serait le secrétaire alors que ce n'était pas bon pour la secrétaire?

April 11, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.