"El trabajo es duro."

Перевод:Работа трудна.

March 29, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Vik84w

работа сложная - тоже можно добавить мне кажется. Сложная, трудная, тяжелая - синонимы в контексте работы.


https://www.duolingo.com/profile/Alerisk_es

Почему перевод " эта работа трудная" не верен? Если верно понимаю, артикль el указывает на конкретный объект.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Такой перевод должен приниматься.

Также, определённый артикль говорит о том, что группа существительного является определённой. Её конкретность к артиклю отношения не имеет. Подробнее здесь https://www.duolingo.com/comment/14122842.


https://www.duolingo.com/profile/apsa1967

У меня приняли именно этот вариант перевода... Очень странно, но часто одинаковые ответы иногда кидают в правильный ответ, иногда выбрасывают красную карточку. Интересно...


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Часто это следствие обычной невнимательности.


https://www.duolingo.com/profile/AntIg86

Почему перевод "трудная работа" не принимается? В русском языке, всё таки, прилагательное, как правило, стоит перед существительным...


https://www.duolingo.com/profile/0Wl4

Происхождение слова дура из испанского трудная?


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Подозреваю, что изначально было слово «дурак», которое от слова «дурь» или «дурной».


https://www.duolingo.com/profile/Alex618829

Когда работы слишком много и она трудная я говорю, что она дурная :).

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.