"Czytam opis gry."

Translation:I am reading the description of the game.

March 29, 2016

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Azureflowers

I wonder what kind of text this refers to. Is it similar to a game manual, or really a literal description (like what you would have written in the box to give you a general idea of the game, but not going to detail)? Or perhaps just the specs?


https://www.duolingo.com/profile/stramner

Can "gra" refer to "theatrical play" as well?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

It may refer to acting ("Nie podoba mi się jego gra (aktorska)" = I don't like his acting.


https://www.duolingo.com/profile/Okcydent

Rather not. Its „sztuka” or „przedstawienie”. Both are fine when we speak about actual performance on a stage. However when we refer to a script, only the first can be applied.


https://www.duolingo.com/profile/nerguy_pablo

Does 'instruction' work for 'opis' in this case?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I'd say that "opis" can be a part of the instruction, but not the instruction itself. Also it can be a description on the box. Or on the Internet, even.


https://www.duolingo.com/profile/jmdd69

"The game instructions " is valid


https://www.duolingo.com/profile/alik1989

I'm not so sure whether 'instruction' and 'description' are the same thing. I mean, one is instructive and the other one is descriptive.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.