"Вона грає в червні."

Переклад:She plays in June.

March 29, 2016

10 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/TolikTolik5

Чому перед june нема the


https://www.duolingo.com/profile/VuradoNoHana

З днями, місяцями, порами року в загальному розумінні не ставлять артиклі


https://www.duolingo.com/profile/TolikTolik5

А звідки ви зрозуміли, що автори мали на увазі загальне розуміння????? Я зрозумів, що автори мали на увазі не загальне, а конкретне розуміння.


https://www.duolingo.com/profile/VuradoNoHana

Трохи Вас заплутав. Хоча тут немає ніякого уточнення й просто можна зрозуміти фразу як "кожного червня дівчинка щось грає/грається в неважливо що", зазвичай ніякі артиклі все одно не ставляться з місяцями й днями (навіть якщо вони мають чітко окреслені межі).

Коли говоримо "у неділю я піду в парк", то навіть знаючи точну дату й розуміючи, що в саме цю неділю теперішнього тижня, ми не ставимо артикль.

"On Sunday I will go to the park"

"In June I will go to Kyiv"

Тут просто артикль буде зайвим/надлишковим, адже все стає зрозуміло з контекстом. Зазвичай, коли хочуть уточнити, то говорять

"I will go to Kyiv next June"

"I will to the US this June" і таке інше

Але є випадки, коли артикль буде потрібен: - якщо перед іменником/іменниковою фразою стоїть прикметник / або після іменника стоїть clause (підмет та присудок)

"It was an interesting Monday"

"On the Tuesday of that week"

"The summer I met my future wife"

Сподіваюся, що ще більше не заплутав і ситуація хоч трохи прояснилася)


https://www.duolingo.com/profile/Qshg11

Не правильно

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.