"La juez"

Перевод:Судья

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/ArmenO7
ArmenO7
  • 20
  • 14
  • 14
  • 12
  • 441

не знал этого слова, полагаясь на интуицию, написал судья, и не ошибся :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/pale_moon
pale_moon
  • 25
  • 19
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1412

Очень удачное слово для названия этой профессии))

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Слово jues происходит от латинского iudex -> ius - право + dicere - говорить.
То слово, о котором вы подумали, имеет совершенно другую этимологию :)

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/tatbes1
tatbes1
  • 21
  • 11
  • 4

почему здесь артикль женского рода, а существительное мужского рода?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Слово juez употребляется и для мужчины-судьи с артиклем el, и для женщины-судьи с артиклем la.

2 года назад

https://www.duolingo.com/tatbes1
tatbes1
  • 21
  • 11
  • 4

Спасибо за ответ. Меня смутило, что грамматически аналогичные предложенные профессии предлагались в начальном варианте (в тексте урока) с артиклем el, поэтому ожидала увидеть el juez именно в описательной части.

2 года назад

https://www.duolingo.com/DmitriLukianenco

Для этого случая было бы более понятно написать "Женщина-судья".

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

У вас не был принят такой ответ?

10 месяцев назад

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.