1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Nous dormons malgré les voit…

"Nous dormons malgré les voitures."

Traduction :Trotz der Autos schlafen wir.

March 29, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ALBERTThierry

Mais "Wir schlafen trotz den Autos" est aussi proposé. C'est le datif ou le genitif après "trotz" ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Trotz" prend normalement le génitif. Parfois c'est remplacé par le datif mais ce n'est pas de bon allemand.


https://www.duolingo.com/profile/ThierryNow

Langmut a raison, le génitif est préférable. Il me semble que l'usage du datif après trotz est toléré mais malgré tout incorrect


https://www.duolingo.com/profile/LilianePer161774

Pourquoi "wir schlafen trotz der autos" est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Il faut une majuscule à "Autos" mais sinon c'est correct. À signaler.


https://www.duolingo.com/profile/LilianePer161774

Merci. Je signalerai.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.