"Wir fanden das Auto."

Traduction :Nous avons trouvé la voiture.

March 29, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/MichelMENG

"nous trouvâmes l'automobile " me paraît convenir également

June 6, 2016

https://www.duolingo.com/CIDEUOGBernard0

voiture = auto, nous avons trouvé l'auto est valable

May 10, 2016

https://www.duolingo.com/Krammy

En fait, le problème, c'est le manque de contexte.

Si la fin de la phrase est "mais nous l'avons reperdue ensuite", alors "Nous trouvions l'auto, mais nous l'avons reperdue ensuite" n'a pas de sens.

Le prétérit de la leçon, c'est l'équivalent de notre imparfait, et pas du passé composé (que nous avons vu quelques leçons avant)

January 3, 2017

https://www.duolingo.com/choracavaco

Le "Präteritum" est un temps employé presque exclusivement dans la langue écrite, qui se traduit aussi bien par l'imparfait que par le passé composé (ou simple).

July 24, 2018

https://www.duolingo.com/Philippe980046

Le passé simple est destiné à décrire une action brève située dans le passé . Qu'y a-t-il, de plus bref que l'action de trouver un objet. Donc: «NOUS TROUVÂMES L'AUTO» me semble parfait. MichelMENG a bien raison.

March 19, 2018

https://www.duolingo.com/Stephane.F38

est-ce que : "Wir haben das Auto gefunden" = "Wir fanden das Auto" (nous avons trouvé la voiture). Je ne saisis pas la différence.

January 30, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.