1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Quizá es todavía temprano."

"Quizá es todavía temprano."

Traducción:Potser és encara aviat.

March 29, 2016

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TaliaBoi

¿"temprano" se puede traducir también como "d'hora"?


https://www.duolingo.com/profile/Joakinations

Cómo es la sintaxis catalana? "És encara aviat" no és el mateix que "és aviat encara" ?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

La traducción alternativa que sugieres se acepta.

Cambiar Potser és encara aviat por Potser és aviat encara supone un desplazamiento. Como se supone que la palabra más desplazada del verbo contiene la información más nueva, ese desplazamiento destaca el adverbio encara por encima de aviat, a diferencia de la frase original en español a traducir (Quizá es todavía temprano). De hecho, el adverbio (todavía-encara) ya está desplazado, tanto en la frase original en español (idioma en el cual la posición del adverbio goza de gran libertad pero que cuenta con ciertas reglas y convenciones) como en la que proponemos como traducción preferente al catalán, así que un nuevo desplazamiento cambiaría el matiz informativo.

Lo aceptamos, pero con esa cautela.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.