https://www.duolingo.com/kirula

Навык "Цвета" - Colores

kirula
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Цвета в испанском языке (как и все другие прилагательные) в отличие от, например, английского, меняют род и число в зависимости от того существительного, к которому они относятся. Ничего особенного, для нас это нормально:
мужской род: черный котel gato negro
женский род: черная кошкаla gata negra

Но и во множественном числе в испанском указание на род сохраняется:
черные котыlos gatos negros
черные кошкиlas gatas negras

Обратите внимание, что прилагательные в испанском, как правило, ставятся после существительных, а не перед ними, как в русском.

Цвета, заканчивающиеся на согласную или на , по родам не изменяются, а во множественном числе к ним просто добавляются окончания -es или -s:
синее платьеel vestido azul,
синие платьяlos vestidos azules (платье в испанском мужского рода).
зеленая юбкаla falda verde,
зеленые юбкиlas faldas verdes

Еще несколько цветов, которые нам пригодятся:
белая чашкаla taza blanca, белые чашкиlas tazas blancas,
желтая футболкаla camiseta amarilla, желтые футболкиlas camisetas amarillas,
красный автомобильel coche rojo, красные автомобилиlos coches rojos.

И не думайте, что названия цветов понадобятся только, чтобы описывать продавцам цвет одежды, которую вы хотели бы купить. Испанцы народ эмоциональный и видят жизнь очень разноцветно. Вот несколько примеров, чтоб не скучно было:
Lo veo todo negro.Вижу все черным. — так говорят, когда плохое настроение и много проблем.
Tengo la negra.У меня черная. (полоса) — когда все плохо и уже долго.
¡El me pone negra!Как же он меня достал!
Estoy sin blanca. - Я без гроша в кармане.
Pasé la noche en blanco. - (Я провел ночь в белом.) - бессонница замучила.
Me quedó en blanco. - (Я остался в белом.) - когда на экзамене все из головы вылетело, не вспомнил ничего.
¡Vaya gris que hace hoy! - Какая холодина сегодня! - видимо, потому что снега в Испании не бывает, холод ассоциируется с серым цветом, а не с белым.
La bandera roja en la playaкрасный флаг на пляже - обозначает, что купаться нельзя, погода неподходящая.
La prensa amarillaжелтая пресса — она во всех языках желтая.
Ella pasa del rosa al amarilloОна переходит от розового к желтому — говорят о неуравновешенном человеке, от слез к смеху и обратно переходит непредсказуемо.
Me cayó un marrón. - (Мне упал коричневый / каштановый) - Шеф без предупреждения завалил неприятной работой.
Se pone morado. (фиолетовый) – сколько же можно есть, куда в него столько лезет!
Un chiste verde – пошлая шутка
Estan verde de envidia.Они позеленели от зависти.
El principe azulсказочный принц, весь в голубом.
Ella ve la vida de color de rosa.Она видит жизнь в розовом цвете.

Назад к списку навыков: https://www.duolingo.com/comment/14198844

2 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 175

Me dejaste azul con "Me cayó un marrón". O.o

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

Ты меня заинтриговал. :) Что значит "dejar azul"?

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 175

Значит, что я остался как-то как: "Понятия не имею".

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 12

*понятия не имею.

:) Я уже не помню, где я этот marrón нашла. По-моему, в каком-то испанском журнале. В смысле - из Испании.

Спасибо за новое выражение. Люблю я идиомы :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 175

Пожалуйста. А я не помню, где нашёл "понятия имею нет". Удалю его из тетради.

1 год назад

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.