Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You are never going to achieve this."

Traduzione:Non otterrai mai questo.

4 anni fa

33 commenti


https://www.duolingo.com/stricnina

compierai????? c'è un limite alla presunzione di volerci imporre questa traduzione come corretta in italiano

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alex1956222

credo che "otterrai" o "raggiungerai" vadano meglio di "compierai"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

Mah ho messo non ci riuscirai mai ma ovviamente me l'ha bocciato. Non esistendo una traduzione letterale, va a fortuna.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Omuncolosso
Omuncolosso
  • 17
  • 17
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 3

Ho dato la stessa risposta. E sinceramente credo sia molto meglio di "Non otterrai mai questo", che non si può sentire.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/supercippino

perchè "non ragiungerete mai questo" non è giusto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/edi.arsie

Raggiungerete

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

Ragazzi...sbaglio o si dice " Compirai " ??

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fiorenza.m2
fiorenza.m2
  • 25
  • 22
  • 19
  • 15
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 317

Penso di sì.... l'infinito è "compiere" e sul dizionario d'inglese non è tradotto con "to achieve" mentre se guardiamo "to achieve" traduce compiere, portare a termine, ottenere raggiungere uno scopo... comunque io ho sbagliato..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Lentina230
Lentina230
  • 25
  • 25
  • 20
  • 487

Mi scrive un errore: Lei non ottera ma questo...io scritto: lui, da che cosa si puo capire mascile o feminile in questa frase?

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lentina230
Lentina230
  • 25
  • 25
  • 20
  • 487

Ho capito...Lei non feminile, come Voi

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/carlo362

Tu/voi non otterrai mai questo

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiusyVimpari

Tu non permetterai mai questo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

a me a considerato buona realizzerai.. ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/luigella

guarda alex 1956222 che io ho scritto "tu non lo otterrai mai" e mi ha corretto con COMPIERAI.... terzo cuore perso stupidamente

4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

non lo raggiungerai mai lo da corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/pieronorfo
pieronorfo
  • 25
  • 16
  • 16
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 907

secondo me dovrebbe essere : non lo farai mai

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cosimo176614

Per "achive" è meglio utilizzare "otterrai"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/i5crl

achieve significa anche ottenere

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Sabrina621872

"Non otterrai mai questo" non si può sentire nè leggere...

1 anno fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

Achieve significa principalmente "realizzare qualcosa" quindi la mia traduzione "Non lo realizzerai mai questo" per "You are never going to achieve this" è corretta. Ma non capisco poi perchè alcune volte me la considera sbagliata la traduzione in Italiano se non metto il pronome soggetto, se io coniugo il verbo correttamente il pronome in Italiano si omette.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/julio964238

boh a me dice sbagliato "non ce la farai mai"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/LilianaGal125275

Non ci riuscirai mai! È molto meglio come traduzione!

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/maxCIVITAVEcchia

non LO otterrai mai questo. ME LO DA ERRORE. i'm so sory but in italian version the mistake is yours :

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/marilenaca467497

Compierai? Compirai!

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Sivy7347

Raggiungerai errore ma poi l'uso di are going è così differente che mi incasina ..

2 settimane fa

https://www.duolingo.com/colin250

cosa mi fa capire che è singolare e non plurale?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maddalena.621689

Finirai non va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

Compierai???????????????

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rolandozeta

Ah ah! Con l'italiano facciamo un po' pena...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/cesarotto

se traduciamo letteralmente " TU MAI RAGGIUNGERAI QUESTO " il NON non solo non e necessario ,ma sarebbe un errore in italiano aggiungerlo :

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CinziaGazz

Non lo otterrai mai... Che traduzioni curiose che fa questo sw

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mammona

ma per l'italiano di chi si avvalgono?????????,sei mai andato a raggiungere questo...................ma che frasi sono,se dobbiamo imparare ,facessero discorsi di rutine,,,,,che ve ne pare???????. naturalmente,,,,,,,,,,,ERRORE.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiusyVimpari

Tu non lermetterai mai questo

4 anni fa