Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"You are never going to achieve this."

Traduzione:Non otterrai mai questo.

0
4 anni fa

23 commenti


https://www.duolingo.com/stricnina

compierai????? c'è un limite alla presunzione di volerci imporre questa traduzione come corretta in italiano

11
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/alex1956222

credo che "otterrai" o "raggiungerai" vadano meglio di "compierai"

11
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2313

Mah ho messo non ci riuscirai mai ma ovviamente me l'ha bocciato. Non esistendo una traduzione letterale, va a fortuna.

6
Rispondi14 anni fa

https://www.duolingo.com/Omuncolosso
Omuncolosso
  • 17
  • 16
  • 10
  • 7
  • 7
  • 2
  • 5

Ho dato la stessa risposta. E sinceramente credo sia molto meglio di "Non otterrai mai questo", che non si può sentire.

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/supercippino

perchè "non ragiungerete mai questo" non è giusto?

5
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/edi.arsie

Raggiungerete

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente
inconveniente
  • 25
  • 25
  • 14
  • 296

Ragazzi...sbaglio o si dice " Compirai " ??

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/Lentina230
Lentina230
  • 25
  • 24
  • 20
  • 441

Mi scrive un errore: Lei non ottera ma questo...io scritto: lui, da che cosa si puo capire mascile o feminile in questa frase?

1
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/Lentina230
Lentina230
  • 25
  • 24
  • 20
  • 441

Ho capito...Lei non feminile, come Voi

0
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/carlo362

Tu/voi non otterrai mai questo

0
Rispondi7 mesi fa

https://www.duolingo.com/GiusyVimpari

Tu non permetterai mai questo

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/stefania.b14

a me a considerato buona realizzerai.. ciao

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/luigella

guarda alex 1956222 che io ho scritto "tu non lo otterrai mai" e mi ha corretto con COMPIERAI.... terzo cuore perso stupidamente

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

non lo raggiungerai mai lo da corretto

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/pieronorfo
pieronorfo
  • 25
  • 16
  • 16
  • 8
  • 4
  • 2
  • 2
  • 862

secondo me dovrebbe essere : non lo farai mai

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cosimo176614

Per "achive" è meglio utilizzare "otterrai"

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/i5crl

achieve significa anche ottenere

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Sabrina621872

"Non otterrai mai questo" non si può sentire nè leggere...

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/tonifenucciu

Achieve significa principalmente "realizzare qualcosa" quindi la mia traduzione "Non lo realizzerai mai questo" per "You are never going to achieve this" è corretta. Ma non capisco poi perchè alcune volte me la considera sbagliata la traduzione in Italiano se non metto il pronome soggetto, se io coniugo il verbo correttamente il pronome in Italiano si omette.

0
Rispondi11 mesi fa

https://www.duolingo.com/julio964238

boh a me dice sbagliato "non ce la farai mai"

0
Rispondi10 mesi fa

https://www.duolingo.com/LilianaGal125275

Non ci riuscirai mai! È molto meglio come traduzione!

0
Rispondi9 mesi fa

https://www.duolingo.com/maxCIVITAVEcchia

non LO otterrai mai questo. ME LO DA ERRORE. i'm so sory but in italian version the mistake is yours :

0
Rispondi8 mesi fa

https://www.duolingo.com/marilenaca467497

Compierai? Compirai!

0
Rispondi6 mesi fa