"She finds them."
Translation:Ela os encontra.
15 CommentsThis discussion is locked.
No, as I said, it means "to them". You wouldn't say in English "I find TO them". However, if you would say, for instance, "Ela lhes encontra um cão", that's okay, because what you are saying is "She finds them a dog". But the object being found here is the dog, not them. It is being found by her FOR them. Is that clear enough?
147
Damn... This is the answer I've been dreaming about for days as i stumble through this CLITICS thing like a gringo lost in the Amazon! Now i understand...(the preposition thing) Thank you... Why can't i give you lingots on the APP?
Lhe means TO HIM where o could be him or even an it. It´s an object pronoun and lhe is a personal pronoun. I think this website explains it well http://www.learningportuguese.co.uk/language/object-pronouns.html
josenino972, basicamente é seguinte...
O "lhe" (ou lhes) é usado com verbos transitivos indiretos para substituir os objetos indiretos iniciados pela preposição "A". Exemplo: - Deu a ela = Deu-lhe (lhe = a ela) - Entregou a ele = Entregou-lhe (lhe = a ele)
Já o "o" (o, a, os, as) completam verbos transitivos diretos, substituindo os complementos não preposicionados. Exemplo: - Trouxe o documento = Trouxe-o (esse "o" está substituindo a palavra "documento") - Espalhou a notícia = Espalhou-a (esse "a" está substituindo a palavra "notícia")
Para encerrar, perceba a diferença: ESPALHOU A NOTÍCIA PARA ELE. - Espalhou-a para ele. (a = a notícia) - Espalhou-lhe a notícia. (lhe = para ele, a ele)
Mas não se preocupe, regência verbal é um tema que requer um conhecimento mais aprofundado da língua portuguesa. Muitos brasileiros falam e escrevem errado!