1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I want a lot of flowers."

"I want a lot of flowers."

Tradução:Eu quero muitas flores.

January 21, 2013

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

Em português também é certo afirmar (Eu quero um monte de flores) tem o mesmo sentido e deveria ser aceita a minha resposta.


https://www.duolingo.com/profile/FerreiraSouz

Hoje escrevi Eu quero um monte de flores, e foi aceito. 22/09/2018.


https://www.duolingo.com/profile/JeffersonMel

A minha eu escrevi isso e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/andrealves7

"I want many flowers" Desta forma também está correto?


https://www.duolingo.com/profile/felipebma

"eu quero um lote de flores" lot = muito/lote minha resposta deu errada porque?


https://www.duolingo.com/profile/im_benj

"a lot of" é uma expressão de quantifier. Ela não se traduz sozinha.


https://www.duolingo.com/profile/lcsdossantos

bastante não serve?


https://www.duolingo.com/profile/jucelio6

Um punhado e uma porçao e a mesma coisa nao?


https://www.duolingo.com/profile/LukasAlmei2

Não aceitou ramalhete de flores...


https://www.duolingo.com/profile/Flor363707

Por que o a nesta frase?


https://www.duolingo.com/profile/bener19

A minha resposta está correta, pois grande porção = muitas km kkkkkk.


[conta desativada]

    Bastante nao é o mesmo que muitas ? Ah por favor

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.