"I like those dresses."

Переклад:Мені подобаються ті сукні.

2 роки тому

3 коментарі


https://www.duolingo.com/Elvellin

А не можна сказати "Я люблю ті сукні?" - чому це помилка? Адже поруч у подібних реченях подавався правильним приклад "Я люблю каву" і т. д.?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Svitlan-ka

я вже звикла, що like майже в усіх випадках перекладається як подобається

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 11

Взагалі, ще років 15 тому вважалося, що слово "love" доцільно вживати лише стосовно людей, а у випадку з предметами чи тваринами, як засильно Ви б їх не любили, коректно вживати лише "like" (яке можна було, залежно від контексту, перекладати і як "подобається", і як "люблю"). Але новаторські тенденції, особливо в американскій англійській, за останні два десятиріччя практично нівелювали цю межу, тому слово "love" стосовно неживих об'єктів і тварин тепер можна почути практично так само часто, як і "like".

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.