"Demandez à un policier !"

Traduction :Chieda a un poliziotto!

il y a 2 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/newmimosa
newmimosa
  • 17
  • 13
  • 13
  • 12

Oui mais dans cette phrase il est impossible de reconnaître s' il s' agit du vous au pluriel ou du vous de politesse ,donc chieda et chiedete devrait être accepté

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1157

Chiedete est désormais accepté. En revanche je me demande si "ad" devant la voyelle ne devrait pas être accepté. Signalé ce jour.

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/laurineratte

"chieda" n'est pas bonne forme pour le pronom personnel "vous"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Rita..C
Rita..C
  • 25
  • 1079

"Chieda" è la forme qui correspond à "Lei", l'équivalent italien du vouvoiement.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/samouemouel

Et pour être complet dans notre cas du vouvoiement a l'imperatif de la 3eme personne (politesse en italien) , la forme reste la même qu'au présent pour la politesse = chieda (et non pas chiede pour la 3eme personne normale)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/christine288712

C'est en fait un subjonctif à la 3ème personne. On pourrait comprendre: " que votre seigneurie demande ..."

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.