"Where did she go yesterday?"
Translation:Ble aeth hi ddoe?
I noticed that when asking about a male person in the lesson, "ble" was always used, but when a female person was asked about, "lle" is used. Are these two words just two variations, or masculine and feminine words for "where"?
They're not connected with gender, but I think they might be variations with the same meaning.
Hi there. I had one where I needed to choose the words and the option was
I le, not sure if it was a mistake. Diolch!
i le is a combination of the preposition i "to" and the adverb lle "where", which gets soft mutation after i to become le.
Fel arfer yn y gog rydym yn defndyddio "I le aeth" sy'n meddwl "To where did he/she go"
As a question, it is a contraction (with a mutation) of pa le? ('which place?' = 'where?')
What does the following mean? "Lle mae hi wedi mynd ddoe?" Would that be a way to ask, "Where did she go yesterday?" Or is it not at all grammatically correct?
It does not really make sense in Welsh or English to use the present perfect tense 'has/have gone' with 'yesterday' - * 'Where has she gone yesterday?'