I just posted transation of dictionary definition of wychowywać here https://www.duolingo.com/comment/14590493
also in a case when English word has clear different meanings, you can use http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-polish/raise_1 It's more for Polish people learning English, but it might be helpful.
As an American English speaker, this sentence just sounds wrong. I would say, we are raising a boy. Or past tense, we raised a boy or better yet, we have raised a boy. I don't know, I guess I'm just missing something for the translation. I will say that wychowujemy, is one heck of a tongue twister!
This is a dubious achievement, as now it insists on "we are raising" over "we raise". As I'm not learning English here but Polish, I'd really be happy if nuances of English wouldn't make my solution wrong when I'm only trying to remember the new word. It's fairly demotivating.
No. Imperfective can be used in every tense, it just will focus on the process and not the result. "robię" (I am making), "robiłem" (I was making), "będę robił" (I will be making).
Perfective can be used in the past or in the future. "zrobiłem" (I made), "zrobię" (I will make).
I tried to translate "wychowywać" definition firm dictionary
1) taking care of not adult person or an animal, shape/form/mould them in a way (the way parents raise you)
2)shape/form/mould someone in a way characteristic to the environment (ex to be raised by street)
3)shape/form/mould someone causing them to be doing their job responsibilities in a specific way (the way school raises/educates you)
General question: why is Duolingo all of a sudden now insisting that we include the personal pronoun (ja, ty, my, wy) in every answer, when it had previously taught us that they were seldom used except occasionally and specifically for emphasis? I seem to be having my answers marked as incorrect because I didn't include the personal pronoun.
But it might be just that a different person created this part of the course than the other part and this person for some reason preferred putting the pronoun explicitly... I'd say omitting it is a better idea, even if sometimes you'll get a suggestion to include it. Sometimes not everything is just so well thought through.
About getting rejected - it always may be the case that your mistake was somewhere else, even a typo, but the correction includes the main answer, so if someone created the sentence as "My wychowujemy chłopca" and you answer, let's say, "Wychwoujemy chłocpa" (two typos), your correction will include "my" even though omitting it wasn't the problem.