Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"They would have been good for him."

Vertaling:Zij zouden goed voor hem zijn geweest.

0
2 jaar gelden

5 opmerkingen


https://www.duolingo.com/MartinvanEls

"zij zouden voor hem goed zijn geweest" wat is er mis aan dit Nederlands en deze vertaling ??

1
Reageer2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Otto178048
Otto178048
  • 12
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 31

In die zin ligt de nadruk op "voor hem" ipv op "goed". Alsof je wil zeggen "voor hem wel, maar voor mij niet".

0
Reageer1 week geleden

https://www.duolingo.com/boedie91
boedie91
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6

Is "They would have been good to him." niet meer gebruikelijk om te zeggen in het Engels?

0
Reageer9 maanden geleden

https://www.duolingo.com/NCThom
NCThom
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 14
  • 9
  • 5
  • 136

Het is een andere betekenis. Dichtbij maar anders.

The vegetables would have been good for him.

The people who kept the office running smoothly would have been good for him. (Ze zouden hem er bekwaam uitzien laten.)

He should have told them he was sick. They would have been good to him.

"Good to him" = "aardig voor hem"; "hem goed behandelen"(?)

"Good for him" = "gunstige resultaten veroorzaken."

Soms kan het beide zijn.

I am good to my dog. (Ik voed hem. Ik speel met hem. Ik wrijf over zijn buik.)

I am good for my dog. (Vanwege de dingen die ik doe, is hij gezond. Hij heeft een thuis. Hij is blij.)

(My dog is very good for me and to me, as well.)

Excuseer me terwijl ik probeer mijn Nederlands te verbeteren.

1
Reageer6 maanden geleden

https://www.duolingo.com/Legrelle.121

Ik had: zij zouden voor hem goed geweest zijn. Vind deze vertaling ook niet slecht net als de vertaling van MartinvanEls

0
Reageer5 maanden geleden