1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Como la relación de un niño …

"Como la relación de un niño con su padre."

Traducción:Like the relationship of a boy with his father.

January 21, 2013

92 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/enain.muri

Creo child tambien es valido revisen por favor


https://www.duolingo.com/profile/XtremeVnzla

Por su puesto pero al poner Child puede tratarse de niño o niña aunque al poner el "his" lo aclara suena muy raro. Para un nativo creo que mejor es boy.


https://www.duolingo.com/profile/Libertad54

claro que sí, me ha pasado lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/moncarmona

As es correcto y child también, revisen su corrector con todas las opciones validas


https://www.duolingo.com/profile/cecaros

si para mi es correcto


https://www.duolingo.com/profile/milagamo

se puede usar AS = Like en este caso?


https://www.duolingo.com/profile/fabiola37

puse child, por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/Carlotigna

porque Duolingo no tiene reportado este problema, todos deberíamos reportarlo. A mí también me dio error por "child"


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

También he usado ‘as’ en lugar de ‘like'


https://www.duolingo.com/profile/etutila

Child esta correcto


https://www.duolingo.com/profile/Ecomar1

La gran mayoría de comentarios hacen referencia a dos cuestiones: 1) Si se puede utilizar child o kid en lugar de boy: pienso que sí, por lo que hay que reportarlo como error. 2) Si se puede emplear "as" en lugar de "like". Sobre la segunda cuestión he leído varias webs. Estas son las 2 que me han parecido más interesantes: a) Like Versus As (en inglés), http://www.quickanddirtytips.com/education/grammar/like-versus-as De su lectura saco dos ideas principales: - Like es una preposición, mientras que as es una conjunción. El problema en la frase "Como la relación de un niño con su padre" es que falta el contexto para saber si ese como es preposición o conjunción; es una frase incompleta, falta el verbo. - En el último siglo viene usándose like como conjunción. b) Like vs. As (Como), http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/like-as.php Ideas principales: - "Like" es una preposición que significa "parecido a" o "lo mismo de". No se puede utilizar "as" de este modo. Como una preposición, "like" está seguida por un sustantivo o un pronombre. Estructura: verbo + "like" + sustantivo/pronombre. - Se utiliza "like" para decir que algo es típico de alguien. - Like look significa parecerse. - "As" significa "en la misma manera" o "en la misma condición de". A diferencia de "like", "as" está seguido por un sujeto y un verbo. Estructura: "as" + sujeto + verbo. - Se utiliza "as" en frases comparativas de inferioridad e igualdad. - Al igual que "like", se usa "such as" para presentar ejemplos. - Cuando sea una preposición, "as" significa el papel o profesión de algo o alguien. - Se utiliza "as" en algunas expresiones, siempre seguidas por un verbo. - Es muy común en inglés americano utilizar "like" en lugar de "as". Sin embargo, es generalmente considerado informal utilizarla en esta forma => Por consiguiente, cuando dudemos entre una forma u otra, dado que la versión de inglés que estemos aprendiendo en Duolingo es la americana, tenemos más posibilidades de acertar con like.

Después de todo este "tocho", tengo claro que "like" es correcto en esta frase, pero continúo dudando en si es admisible "as", pues la oración está incompleta debido a la falta de verbo.


https://www.duolingo.com/profile/isaura.cri1

Tus comentarios son muy acertados, me equivoque en la frase porque no asocie el "líke", al contrario me parece que debe haber un " as"


https://www.duolingo.com/profile/rlemus426

Oh un child no es un niño, un boy si. Me sorprende!


https://www.duolingo.com/profile/belmontg.h

Que te sorprende ! Si tu pones tu dedo sobre la palabra niño aparecen las opciones child, kid, boy, damos por cierto qie culquier opcion es buena. Recuerda que estamos aprendiendo que no te sorprenda.!!


https://www.duolingo.com/profile/L17V49m_ismil

La respondí bien. ¿Por qué me la calificaron mal?


https://www.duolingo.com/profile/MARGUPA

As a child's relationship with his father. ¿ QUE EST MAL?


https://www.duolingo.com/profile/anthoro.53

Por qué no es correcto esto? "Like a boy's relationship with his father "


https://www.duolingo.com/profile/Betoleman

Puse "Like a kid's relationship with his father" y me la marcó incorrecta....a saber!!


https://www.duolingo.com/profile/vero.chacon

Tenía entendido que no hay que usar necesariamente like, en este caso... creo que podría ser usado "As the relationshio of a boy with his father" ......you make me lose ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/xitraroja1

El contexto a que hace mención Duolingo, es referente al parentezco de un niño con su padre, pero, yo tomé el contexto el enunciado, como la relación no consaguinea entre personas. Esto es, la relación laboral, económica, Política, etc. entre los individuos.


https://www.duolingo.com/profile/Manolicxm

child y boy pensé que eran sinónimos... alguien me puede explicar esto?


https://www.duolingo.com/profile/CiroDavid

Child puede hacer referencia a un niño o una niña. No tiene género


https://www.duolingo.com/profile/datovi.vit

Child = hijo Boy= niño Like es para comparar As se suele utilizar para decir que eres como la otra persona


https://www.duolingo.com/profile/ciralag

No entiendo, LIKE es para comparar y AS para decir que eres como la otra persona( acaso no es esta una comparacion)


https://www.duolingo.com/profile/biozovegan

Yo tambien lo puse con as y me lo puso mal. :/ alguien que lo aclare?


https://www.duolingo.com/profile/Jose289008

Cuando pones (as) es como desir como el


https://www.duolingo.com/profile/ManuelAleg2

Porque no podría usar kid?


https://www.duolingo.com/profile/Tomy_obregon

yo puse kid, también es válido


https://www.duolingo.com/profile/ElianaCasv

Cuando tu hablas en ingles puedes omitir la palabra the you can say like relationship es mas!! suena mejor que decir like the relationship


https://www.duolingo.com/profile/EnilkesRod

Que alguien nos ayude aqui, queremos saber la diferencia entre like y as y cuandl usar uno o el otro.


https://www.duolingo.com/profile/Guille89129

niño también es. child


https://www.duolingo.com/profile/Sandy91

Puse "kid" y me lo marcó equivocado. Por que está mal??


https://www.duolingo.com/profile/Borja9607

yo he puesto una barbaridad... as a child's relationship with his father....


https://www.duolingo.com/profile/barriosmillan

Por que está mal mi respuesta? As the kid's relationship with his father


https://www.duolingo.com/profile/maite1112

Esta es mi respuesta y me la califica mal. as a child's relationship with his father


https://www.duolingo.com/profile/AlfonsMercader

por favor Child es niño / niña toda la vida !!


https://www.duolingo.com/profile/magude72

Like no es el término correcto aquí. me parece más apropiado As. Qué piensan al respecto


https://www.duolingo.com/profile/rmorillo1965

porque "CHILD" no es aceptado como respuesta. Expliquen


https://www.duolingo.com/profile/youstoleme2

As a child's relationship with his father.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo_Betancor

niño traduce por child por lo que estoy de acuerdo con los comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ElianaCasv

Deberia de ser correcto As por q se esta comparando la relacion verdadera entre un niño y un padre. Like se utiliza para hacer comparaciones q no son verdaderas. Ejm you look like Franklin Roosevelt es obvio q eso no es cierto! Por eso se usa like.


https://www.duolingo.com/profile/BernardoGo20

en niño dan como pista child y de paso esta malo ._.


https://www.duolingo.com/profile/olgacecili3

En este caso like se puede cambiar por "as" y his por "your"? Cada día me convenzo mas que el idioma español es muy amplio. Explíquenme por favor por Qué no puedo usas las palabras AS y YOUR?


https://www.duolingo.com/profile/irmadepinto55

me quitaron un corazón por gusto, boy y child es lo mismo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Amarokontherocks

¿Por qué "child" no es válido? ¿Acaso no significa también "niño"?


https://www.duolingo.com/profile/Jose289008

Child es para decir muchos niños


https://www.duolingo.com/profile/diario59

Yo encontré como otra opción as a child's relationship with his father, la cual veo esta bien estructurada, agradeceré me ayuden en indicarme que es lo que tiene de erroneo


https://www.duolingo.com/profile/Pereyra_silvia

I know child is neutral either a girl or a boy so what's the problem there.


https://www.duolingo.com/profile/norberto.p4

me paso lo mismo con child


https://www.duolingo.com/profile/maritoniav80

Yo creo que es lo mismo "child, boy". Valoren darla como buena la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/manuel.ardon

Yo escribí how a Child's relationship with his father y no lo acepto why?


https://www.duolingo.com/profile/marcysubuyuj

child se traduce como niño y boy también, estoy en lo correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.M.Corada

As y child, inclúyanlo por favor.


https://www.duolingo.com/profile/economia2014

Duo lingot fuma PILA


https://www.duolingo.com/profile/economia2014

Como lo reporto. Ayer en una oracion puse boy y fue mal


https://www.duolingo.com/profile/olgacecili3

Utilicé sinónimos de la lengua española. Por favor revisar las traducciones


https://www.duolingo.com/profile/Sergio_Maas

Acaso no es correcto escribir »Relation« en vez de relationship?


https://www.duolingo.com/profile/1sabrinada

Porq As no esta bien???


https://www.duolingo.com/profile/luisuribe21

As = like porque no es válido as para como


https://www.duolingo.com/profile/marcelita45927

'As' is better than 'like' . I'm talking about grammar.


https://www.duolingo.com/profile/towy08

As the relationship of a boy with his father !!! Wtf why I'm wrong ?


https://www.duolingo.com/profile/GiselaYovino

"Kid" también significa "niño" por lo tanto es correcta la respuesta, al igual que la oración donde aparece "boy"


https://www.duolingo.com/profile/19elizabeth

El problema no es si pusimos :boy o child. El problema es que la segunda oracion dice: with your dad ( con tu papa) no with his dad


https://www.duolingo.com/profile/maria.d.di

Dad tambien es padre


https://www.duolingo.com/profile/Gamboa_Jorge

por que no me valió "AS"


https://www.duolingo.com/profile/marisoldues

Creo que relation tb puede ser valida


https://www.duolingo.com/profile/marisoldues

Relation tb esta bien. Por que no dan como valida?


https://www.duolingo.com/profile/Tiigrex

Todas son correctas..


https://www.duolingo.com/profile/frankinetico

Coloqué "Like the relationship between a boy and his father" y me la califico como mala, este juego es demasiado literal.


https://www.duolingo.com/profile/aaronreyes15

En estas oraciones me confunden porque lleva "like" al comienzo


https://www.duolingo.com/profile/JoseVelasquez60

Kid también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Moge04

As the relationships me parece que también es correcto no sólo like


https://www.duolingo.com/profile/fquintana12

Es correcto por favor revisarla


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda847522

As también funciona en "como" sobre todo porque la oración hacia referencia a una comparación... Hay que ser demasiados exactos a lo que el programa quiere, no se da derecho a segundas opiniones también validas.


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas_vallejo

el as está bien dicho, no entiendo porque me lo nego


https://www.duolingo.com/profile/noel60634

Esta prugunta.como la relacion.creo que seria,como es la relacion


https://www.duolingo.com/profile/47889451

as debe ser correcto, alquien que me ayude xf


https://www.duolingo.com/profile/emilicap1

no lo comprendo


https://www.duolingo.com/profile/SAIOASINIS

tambiem podria ser child corriganlo por favor


https://www.duolingo.com/profile/IsaacValen693316

Creo que la expresión usada es correcta tambien


https://www.duolingo.com/profile/yFBvqueO

Creo que as es válido también


https://www.duolingo.com/profile/Luis343079

Like a child's relationship with his father. Mi respuesta debio ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Juan582956

Porque no HOW en lugar de LIKE ?


https://www.duolingo.com/profile/ElioRivas7

A mi me aparece una oración, la respondo de manera correcta y me dice que la reapuesta correcta es otra que nada tiene que ver con lo que me piden


https://www.duolingo.com/profile/Nandocamacho

Por qué no se puede poner?: like the child's relationship with his father

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.