1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je peux rendre un soldat heu…

"Je peux rendre un soldat heureux."

Traducción:Puedo hacer feliz a un soldado.

March 31, 2016

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CristobalM521487

Porque solo sale como traducción (rendre=devolver) y luego como solución da por bueno (rendre=hacer).? Esto lleva a confusión.


https://www.duolingo.com/profile/EduMaggiolo

También me hice la pregunta: Hacer un soldado feliz? O devolver un soldado feliz? Luego encontré que "rendre qqn + [adjectif]" puede significar "faire devenir". Ver: http://www.wordreference.com/fres/rendre


https://www.duolingo.com/profile/CanardX

Sirve si trabajas de cocinero o de puta


https://www.duolingo.com/profile/MarcosDide

Me van a decir que nunca van a usar esta frase? Vamos!


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

Vual es la diferencia entre faire y prendre


https://www.duolingo.com/profile/EliasArjan1

Mientras brinquen encima de mí de alegría todos gustosos todo va bien!!


https://www.duolingo.com/profile/Estebancot10

I bet you could, you floozy


https://www.duolingo.com/profile/VictorManu590979

¡Puedes variar las posiciones de las palabras y el significado es el mismo!


https://www.duolingo.com/profile/carol_782

Puedo hacer feliz a un soldado ...por que me sale mal si es la misma cosa


https://www.duolingo.com/profile/MauroGasta2

Qué quiere decir esta frace? POR FAVOR!!!!


https://www.duolingo.com/profile/HugoRodant1

Alguien sabe, en qué sentido se usa esta expresión?


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra47097

Vaya con la abuela verde


https://www.duolingo.com/profile/Maxi.Gasparri

Jeje. Comment??... :)


https://www.duolingo.com/profile/carlos317818

Por qué no puede ser "puedo hacer un soldado feliz?"


https://www.duolingo.com/profile/carlos317818

Por qué no puede ser "Puedo hacer un soldado feliz"?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.