1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le plateau est rouge."

"Le plateau est rouge."

Traducción:La bandeja es roja.

March 31, 2016

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Santi491966

Drapeaux es bandera y plato es plato


https://www.duolingo.com/profile/Manolo-Andreu

"plateau" también se puede traducir por fuente ( la bandeja) aunque no lo da por bueno.


https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

le plateau en français a de nombreuses déclinaisons: le plateau qu'on sert a table

le plateau de télévision

le plateau de cinéma

le plateau de vélo

le plateau continental

le plateau automobile (qui sert a transporter les voitures)

une coupe de bois appelée "le plateau "

ect....

mais je pense que dans cette phrase , DL pense au plateau que l'on sert a table


https://www.duolingo.com/profile/Rylan93

"Plato" en español, no lleva acento.


https://www.duolingo.com/profile/Nachtwolf_

Se refiere al plató, que es también una bandeja. Plato en francés viene siendo assiette.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Pero plateau no es traducción de 'plato'. No sé a qué viene que tú hables de 'plato' en español.


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

En Guatemala a una bandeja se le dice también azafate


https://www.duolingo.com/profile/MayaGonzle3

:( y porque el acento en plato, sería mejor platón


https://www.duolingo.com/profile/socaira

Plateau tiene en general tres traducciones. La primera como "bandeja", donde se sirve la comida. La segunda como "plató" (con tilde), palabra aceptada por la RAE: "PLATÓ: Del fr. plateau. Cinema. y TV. Es el escenario acondicionado para el rodaje de películas o la realización de programas." Osea el "set" de television (del inglés). Otra significación, relacionada con la de bandeja, es la de "meseta" (algo plano). Por ejemplo, uno habla del "plateau de Bogotá" porque "Bogotá est située 2 600 m d'altitude, sur un haut plateau, un altiplano, au cœur de la cordillère des Andes".


https://www.duolingo.com/profile/trianamodi

Tres interessant, yo conozco el termino en terminos petroleros, el plateau es el pico de produccion para un yacimiento petrolero y es el tiempo que se mantiene en ese maximo. Por eso no le encontraba sentido a la oracion "le plateau est rouge".


https://www.duolingo.com/profile/Robert630871

La bandeja y la fuente es lo mismo en Castellano


https://www.duolingo.com/profile/Valerie644407

Suena como "cla" no como "pla"


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

bandeja y azafate es lo mismo en guatemala


https://www.duolingo.com/profile/Alicia230813

Por qué si lo traduces de forma correcta te dice que está mal?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza