- Forum >
- Sujet : German >
- "Unser Koch ist zuständig."
15 messages
"Responsable" ? "Compétent" ? "Capable" ? "Coupable" ? "fähig"? "zuständig"? "verantwortlich"? "schuldig" ? Comment s'y retrouver ? Voici un petit texte préparé avec le précieux concours de nos amis germanophones (un grand merci !) pour y voir plus clair. Enfin c'est ce que nous espérons !
"Der Koch Jean hat schlecht gekocht. Das Essen ist nicht lecker. Jean ist nicht fähig. Jean ist dennoch verantwortlich für das schlechte Essen weil er für die Aufgabe zuständig ist. Der Gast beschwert sich. Die Küchenchefin, Laura, geht zum Gast und sie entschuldigt sich. Denn sie ist verantwortlich für Jean. Die Küchenchefin ist als Köchin fähig, sowie als Chefin zuständig und verantwortlich."
Pour préparer le repas, Jean n'a pas été "capable" ou "compétent". Il n'a pas été "fähig".
Pourtant, préparer le repas, c'est la tâche attribuée à Jean, c'est pour ça qu'il est employé. Il est responsable de la préparation des repas. En ce sens, il est "zuständig". Il est "responsable" de la tâche "préparation des repas". On pourrait aussi dire que la préparation du repas est de sa compétence, de son ressort.
Comme le repas n'était pas bon, Jean est "responsable" du repas raté et du mécontentement du client. En ce sens, il est "verantwortlich". En un certain sens, il est aussi "coupable", "schuldig" d'avoir commis des erreurs dans la préparation du repas.
Laura va présenter ses excuses (Entschuldigung) au client, car elle est "responsable" des membres de son équipe, et donc de Jean. Elle est "verantwortlich" en ce sens. Sa mission est de gérer l'équipe. Elle est "responsable" de cette tâche, "zuständig". Comme elle est très professionnelle, très "compétente", très "capable", "fähig" elle s'est excusée tout de suite auprès du client mécontent et a discuté avec Jean pour comprendre ce qui s'était passé.
362
Merci à vous ainsi qu'à vos amis germanophones! Cet éclaircissement est très apprécié! Un lingot pour vous!
Peut-on alors dire que "zuständig" signifie être responsable d'une tâche, ou d'un groupe d'une personne, d'une organisation, et que "verantwortlich" signifie être responsable dans le sens où l'on a commis une erreur ? Mais alors si l'on est "verantwortlich", est-on "schuldig" ? Il y a une nuance que j'ai du mal à saisir malgré cette très bonne explication...
"Zuständig" c'est être responsable au sens"avoir l'autorité de" ou "être autorisé à" ou "être compétent pour".
"Verantwortlich" c'est être responsable au sens de "être l'auteur d'un résultat ou d'une conséquence d'une action".
Je suis "zuständig" pour la conduite de ma voiture : j'ai appris à conduire et j'ai un permis de conduire et je suis apte à conduire.
Je suis "verantwortlich" pour les conséquences de ma conduite au volant : en particulier les accidents dont je peux être la cause.
Comme on cherche plus souvent la responsabilité d'un résultat négatif, il y a une forte connotation du deuxième sens de "responsabilité" avec "faute" ou "culpabilité".
267
Excellente explication que ce petit texte !! C'est très utile, merci :)
De ce que j'ai compris en lisant les forums, on peut aussi voir "zuständig" comme "Être en charge de" : comme Jean est en charge de la cuisine des aliments. Et "verantwochtlich" comme "être responsable de" : comme Laura, responsable de Jean et son équipe, en cas de mécontentement du client, car c'est elle qui doit s'excuser pour la bêtise de gens.
"Zuständig" is who has to carry out a certain task. "Verantwortlich" is the one who is (legally) responsible for it. [zuständig = qui doit mener à bien une tâche verantwortlich : le responsable légal (le chef de celui qui exécute la tâche)] Issu de : What is the difference between zuständig and verantwortlich ...
https://forum.duolingo.com › comment › What-is-the-d... Traduire cette page 4 réponses 18 août 2014 -