"She is yet more beautiful."
Traducción:Ella es todavía más hermosa.
94 comentariosEl debate ha sido cerrado.
"yet" (yet) (todavía, aun) = se usa en oraciones negativas e interrogativas para expresar que una acción todavía no ha ocurrido o aun no ha pasado. En algunas ocasiones se usa en fases afirmativas, con significado de "aun o todavía". "already" (olwredi) (ya) = se usa en oraciones positivas e interrogativas para expresar que una acción ya ha ocurrido o que ya se lleva o llevo a cabo.
Ex:
It is already noon and they haven´t come.
2694
"Yet" también se usa para indicar aumento o repetición. Aquí, ella es más hermosa que la previa vez, y probablemente será más hermosa la próxima. Es esto el mismo que todavía o aún? Estoy (aún) aprendiendo, y no lo he visto en español.
2694
Aqui son iguales - she is yet more beautiful, she is still more beautiful. Mas generalmente, Nora1948 describe "yet" arriba. "Still" se puede usar en oraciones positivos con signifcado similar a "yet".
Por ejemplo, "They are still not here" = "They are not here yet".
Pero "They are still here" esta bien, y "They are here yet" no sirve.
En preguntas, tienen significados opuestos. Are they here yet? = They were not here, but are they now? vs Are they still here? = They were here, but are they now?
2694
Si, lo tienes. Perdon, el uso es habitual para mi, a veces puede ser dificil describir estas cosas.
Esta frase ofrece dudas porque nos omite un dato: No nos damos cuenta que es comparativa. Ella es más guapa de lo que era antes, o más guapa que las demás. De esta manera, la función que adquiere aquí YET es comparativa. ¿Usaremos, entonces Still, o Yet? Still también significa aún o todavía. Pero atendamos a la siguiente acepción del diccionario RAE de Encarta:
- even (incluso, hasta, aún): even o still, se usa frecuentemente como comparativa:
This spurred her on to yet greater efforts. Esto la impulsó a todavía mayores esfuerzos.
Yet again, we find the same reluctance to act. Una vez más, nos encontramos con la misma reticencia a actuar.
Si ponemos "She is even (incluso) more beautiful", veremos si Duolingo la da por válida, porque signifiva lo mismo que "She is yet more beautiful", "Ella es aún más guapa". Lo editaré si me equivoco.
Acepciones de STILL, en las que no vemos ninguna comparativa:
STILL (1) 1. adjetivo (not moving) quieto with no wind sin viento it was very still no wind no soplaba nada de viento 2. adverbio keep still! ¡estáte quieto! stand still! ¡no te muevas!
STILL (2) Adverbio (yet). Todavía, aún (Nevertheless). De todas formas Do you still want it?. ¿Todavía or aún lo quieres? She still hasn't finished. Todavía or aún no ha acabado I still don't understand. Sigo sin entenderlo She might still come. Puede que aún venga They are still my parents. Siguen siendo mis padres Still more (even more). Todavía más
Debería ser: She is still more beautiful
I am still studying at school.
She is still in love with Juan.
http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/already-just-still-yet.php
y esta; http://www.isabelperez.com/Already%20Yet%20Still.htm
2694
Significan lo mismo. Yet es una palabra extraña con varios usos, pero ninguna oración es más correcta que la otra
Hola RobertBazn: Lo que pienso que puede haber ocurrido: Todavía (al inicio de la frase) indica que aun ocurre lo siguiente, sin embargo si se pone delante del calificativo (más hermosa) realza aun más la cualidad. Son sentidos distintos. Estos serían: 1.- Poniendo "todavía" al principio: Sigue siendo más hermosa (comparada con otra persona) 2.- Poniendo "todavía" delante del calificativo: Es más hermosa (de lo que pensaba). Eso es lo que pienso que pueda ser el motivo. Saludos.
Still
Usamos "still" para acciones o acontecimientos que no han pasado o no han terminado, sobre todo cuando esperamos que las acciones o acontecimientos hayan pasado más pronto. Puede ser traducido como "aún" o "todavía". Es con frecuencia usado también con otros tiempos verbales, pero "still" siempre va antes del verbo, independientemente del tiempo verbal que utilicemos.
Ejemplos:
I took two pills, but I still have a headache. (He tomado dos pastillas, pero todavía tengo dolor de cabeza.)
Is Jacob still working at the hospital? (¿Jacob aún trabaja en el hospital?)
They still haven't finished their homework. (Todavía no han acabado sus deberes.)
Yet
"Yet" es usado para algo que esperamos que hubiera pasado ya pero todavía no ha pasado. Tendemos a usarlo en frases negativas e interrogativas. En frases negativas puede ser traducido como "aún"' o "todavía" y en preguntas como "ya". En contraste con los otros adverbios de esta lección, "yet" va al final de la frase.
Ejemplos:
I'm really hungry. I haven't eaten yet. (Tengo mucha hambre. Todavía no he comido.)
Jacob hasn't left his job at the hospital yet. (Jacob todavia no se ha ido de su trabajo en el hospital.)
Have they finished their homework yet? (¿Ya han terminado sus deberes?)
Has the train arrived yet? (¿Ya ha llegado el tren?)
2694
A menudo, sí, va al final, pero no siempre. She is yet more beautiful. We have yet to solve the problem. (means the same as) We have not yet solved the problem. Here is yet another example. Es una palabara extraño, pero estas son oraciones normales en ingles
"Yet" tiene muchos usos, tanto en oraciones negativas como interrogativas, y aunque no sea muy común tambien en positivas (para ver ejemplos entren al link: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=yet
Aquí oraciones con beautiful aquí https://www.oracioneseningles.org/oraciones-con-beautiful-en-ingles/