"My wife will have decided by tomorrow."

Traduzione:Mia moglie avrà deciso entro domani.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/zolletta_75

entro domani... si puo' dire anche per domani

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaNovi

"Mia moglie avrà deciso per domani" è italianissimo!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lello991

Per domani è correttissimo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/KiloTray

my wife will have decided within tomorrow è la frase giusta se si vuole tradurre "entro domani"... così come è scritta sarebbe giusto "per domani"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Raffaello670474

Ho scritto esattamente la stessa frase della soluzione e mi ha dato errore. E non è la prima volta che accade.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Mia moglie avrà deciso da domani

3 settimane fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.