"They wanted it."

Traduzione:Loro lo volevano.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/_stef_

"L'hanno voluto" errore???

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi ste ... è più corretta la tua traduzione; oppure: Loro lo vollero. Ma tradurre con il nostro tempo imperfetto mi sembra una forzatura: non c'è un contesto esplicito. Fatta eccezione per questa REGOLA inglese sull'uso della corrispondenza al nostro tempo IMPERFETTO [ tempo che in inglese non esite come lo intendiamo noi] Si usa per descrivere condizioni psicologiche di persone e con verbi che esprimono stati d'animo o attività dell'intelletto, come credere, sperare, pensare, VOLERE, etc: ( a) Eravamo tristi e disperati = We were sad and hopeless.
(b) Volevo telefonarti, ma non ho potuto = I wanted to call you, but I couldn't -- Bye-Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mitico303

tutto giusto, ma segnala come corretto "lo hanno voluto", che è la stessa identica cosa di "l'hanno voluto".. è un errore del programma, punto e basta.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lupa51

Non sono d'accordo, "l'hanno voluto ritengo sia una traduzione valida

4 anni fa

https://www.duolingo.com/gnaniboy
gnaniboy
  • 22
  • 10
  • 5
  • 4

Se non volete spazzatura allora correggeteli gli errori : L'hanno voluto va bene lo stesso

4 anni fa

https://www.duolingo.com/chichipole57

"l'hanno" è corretto !!!!!!!! = lo hanno

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Alberto486607

La cosita

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/egisto904137

L'hanno voluto. Perché no?

2 mesi fa

https://www.duolingo.com/brunofavorido

perchè non capiscono che : lo hanno voluto e l'hanno voluto è la stessa giusta traduzione? Ma che :::::::::::::::::

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.