Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich kann reiten."

Übersetzung:Puedo andar a caballo.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jana-7
Jana-7
  • 25
  • 15
  • 7
  • 2

Reiten können ist doch eine erlernte Fähigkeit und müsste doch eigentlich mit saber übersetzt werden, oder ist hier die Möglichkeit des Reiten Könnens gemeint?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/uwelenz63

warum caballo, reiten könnte auch auf einem Esel usw sein

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ConradoFG
ConradoFG
  • 18
  • 16
  • 15

Reiten bedeutet cabalgar. Cabalgar ist fast nur für Pferde

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/OttoSprlein

warum geht saber andar a caballo nicht?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/deromen
deromen
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

wenn dann "(yo) sé andar a caballo". Habe ich nicht ausprobiert; wenn es nicht geht, kannst du es ja mal melden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GSNoie
GSNoie
  • 17
  • 10

Wenn reiten cabalgar ist und das fast nur für Pferde ist, dann muss es eben noch weitere Ausdrücke für Esel, Kamele usw geben.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Diddlina777

Ich habe "yo se andar a caballo" eingegeben...da aus dem Text nicht ersichtlich ist, ob es hier heissen soll man kann es, i.S.v. beherrschen, dann ist es saber oder man kann i.S.v. ich kann, weil ich zum Beispiel gerade Zeit habe...dann wäre es poder. Und "yo se...." wurde als falsch gewertet....was Ich nicht okay finde. ..da man ja aus dem lapidaren Satz nicht entnehmen kann welches "können" in Deutsch hier gemeint ist.

Vor 4 Monaten