1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Tu manges du pain."

"Tu manges du pain."

Traduction :Du isst Brot.

April 1, 2016

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/felipe657404

pourquoi pas Du isst das Brot ?


https://www.duolingo.com/profile/mozee73

la diférence entre "esse" et "isst" svp ?


https://www.duolingo.com/profile/MarianneDess

Ich esse = je mange Du isst ou sie isst = tu manges ou elle mange

Esse s'utilise à la 1re p.s. et isst pour la 2e et 3e p.s.


https://www.duolingo.com/profile/CHIROL520758

Je mange = Ich esse Tu manges = Du isst Il mange = Er isst


https://www.duolingo.com/profile/Phoenixeux

Je ne comprend pas bien la traduction de l'article contracté "du" (qui signifie "de le" en français) : duolingo propose "zum", "ver" (dont j'ignore pour l'instant l'usage) et enfin "der". J'ai appris que "der" signifie "le". Par déduction, j'ai donc traduit "Du isst der Brot" qui est visiblement une erreur. Avez-vous des remarques sur la traduction de l'article français "du" ?


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Je ne parle pas bien français, désolé.
Du isst ein Brot. - Tu manges un pain.
Du isst das Brot. - Tu manges le pain.
Du isst Brot. - Tu manges du pain.
En allemand l'article partitif n'existe pas. Dans ce cas le nom est écrit sans article.


https://www.duolingo.com/profile/Phoenixeux

Merci ! J'ai compris mon erreur. En français, l'article "du" est utilisé de 2 façons (que j'ai mélangé) : - "du pain" = "un morceau de pain" (partitif) - "la femme du boulanger" = "la femme de le boulanger" qui ne se dit pas (=> article contracté)


https://www.duolingo.com/profile/Mika637747

Salut! je ne comprends pas pourquoi ici c'est "du isst Brot" et la phrase d'après "er isst das Brot". Si qqn pouvais me renseigner ca serait fantastique


https://www.duolingo.com/profile/Marwa507745

du isst das Brot = Tu manges le pain du isst Brot = Tu mange du pain

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.